ويكيبيديا

    "rights legislation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تشريعات حقوق
        
    • التشريعات المتعلقة بحقوق
        
    • تشريع حقوق
        
    • التشريع المتعلق بحقوق
        
    • قانون حقوق
        
    • وتشريعات حقوق
        
    • لتشريعات حقوق
        
    • قوانين حقوق
        
    • تشريعات الحقوق
        
    • تشريعات متعلقة بحقوق
        
    • بالتشريعات الخاصة بحقوق
        
    • تشريعات بشأن حقوق
        
    • بتشريع حقوق
        
    • القوانين المتعلقة بحقوق
        
    • للتشريعات المتعلقة بحقوق
        
    The Chinese Government participated actively in the elaboration of international human rights legislation. UN وتُشارك الحكومة الصينية بنشاط في وضع تشريعات حقوق الإنسان الدولية.
    The Covenant should be at the top of the pyramid of human rights legislation, but little progress had been made towards its explicit recognition. UN وينبغي أن يكون العهد في أعلى هرم تشريعات حقوق الإنسان، لكنه لم يحرز سوى تقدم طفيف نحو الاعتراف الصريح به.
    Activities of the Commissioner in the field of parliamentary monitoring of the enforcement of human rights legislation UN أنشطة مفوض حقوق اﻹنسان في مجال الرقابة البرلمانية على إنفاذ تشريعات حقوق اﻹنسان
    A publication on housing rights legislation will soon be issued and work to identify housing rights indicators has started. UN وستصدر عمّا قريب نشرة عن التشريعات المتعلقة بحقوق السكن، كما بدأ العمل في تحديد مؤشرات حقوق السكن.
    Turning to international human rights legislation, we have over the years endorsed many human rights provisions. UN وإذا ما انتقلنا إلى تشريع حقوق اﻹنسان على الصعيد الدولي، فقد أيدنا عبر السنين العديد من أحكام حقوق اﻹنسان.
    The Government and Parliament constantly reviewed human rights legislation with a view to ensuring that its citizens enjoyed the highest standards of human rights. UN وتقوم الحكومة والبرلمان باستمرار باستعراض تشريعات حقوق الإنسان بغية كفالة أن يتمتع مواطنوها بأعلى مستويات حقوق الإنسان.
    The discussion following the keynote speech focused on the work of the United Nations in setting the stage for the advance work by the EU in human rights legislation. UN وتركَّزت المناقشة التي تلت الخطاب الرئيسي على أعمال الأمم المتحدة في تمهيد الساحة أمام الأعمال المتقدمة التي يقوم بها الاتحاد الأوروبي في مجال تشريعات حقوق الإنسان.
    The Court also established a unified test for discrimination under human rights legislation. UN ووضعت المحكمة أيضا معيارا موحدا للتمييز، وذلك بموجب تشريعات حقوق الإنسان.
    Young people were protected under human rights legislation, but laws were not always fully implemented. UN والشباب مشمولون بالحماية بموجب تشريعات حقوق الإنسان، ولكن القوانين لا تنفذ بالكامل دائما.
    It noted new human rights legislation. UN وأشارت إلى تشريعات حقوق الإنسان الجديدة.
    Indonesia applauded Thailand's human rights commitment and progress in the elaboration of human rights legislation. UN واستحسنت إندونيسيا التزام تايلند بحقوق الإنسان والتقدم المحرز في وضع تشريعات حقوق الإنسان.
    Human rights legislation and Human Rights Tribunals and Commissions of the federal, provincial and territorial governments UN تشريعات حقوق الإنسان ومحاكم ولجان حقوق الإنسان في الحكومة الاتحادية وحكومة المقاطعات والأقاليم
    Furthermore, the Supreme Court has held that human rights legislation precludes adverse-effect discrimination, as well as direct discrimination. UN وعلاوة على ذلك، ارتأت المحكمة العليا أن تشريعات حقوق الإنسان تمنع التمييز ذا الأثر الضار فضلاً عن التمييز المباشر.
    NCWGB has taken part in a range of activities since United Kingdom human rights legislation was introduced at the end of 2000. UN :: شارك المجلس في طائفة من الأنشطة منذ صدور التشريعات المتعلقة بحقوق الإنسان في المملكة المتحدة أواخر عام 2000.
    Significant progress has been made in the areas of housing rights legislation and monitoring. UN وقد أُحرز تقدم هام في مجالي التشريعات المتعلقة بحقوق السكن ورصد هذه الحقوق.
    Legislative efforts had culminated in the passage, in 2004, of the Uniform Code on Children, a landmark in children's rights legislation. UN وقال إن الجهود التشريعية تتوجت، عام 2004، بإقرار قانون الطفل الموحد، الذي يشكل مَعلما بارزا في تشريع حقوق الطفل.
    Courses in human rights legislation, including the Covenant, were also mandatory for police officers, lawyers and judges. UN ما يخص التشريع المتعلق بحقوق الإنسان، بما في ذلك العهد، تُعتبر إلزامية أيضاً لضباط الشرطة والمحامين والقضاة.
    She pointed out that human rights legislation also covered the private sector. UN وأشارت إلى أن قانون حقوق الإنسان يغطي القطاع الخاص أيضا.
    Since 2002 the number of national plans of action on ageing and human rights legislation on the elderly had increased significantly. UN ومنذ سنة 2002 ازداد ازديادا كبيرا عدد خطط العمل الوطنية المتعلقة بالشيخوخة وتشريعات حقوق الإنسان المتعلقة بالمسنين.
    A system of human rights legislation comprising more than 100 laws and regulations has been built up since independence. UN ومنذ الاستقلال، أنشئ نظام لتشريعات حقوق الإنسان يتألف من أكثر من 100 قانون ولائحة.
    ② Establishment of Organizations for Human rights legislation UN 2 - تشكيل الأجهزة لتحديد قوانين حقوق الإنسان
    Joint activities are under way on the further development of the documentation centre on housing rights and on updating the compilations of national housing rights legislation and selected adjudication on housing rights. UN ويجري القيام بأنشطة مشتركة بشأن مواصلة استحداث مركز للتوثيق بشأن الحقوق في الإسكان وبشأن تحديث مصنف عن تشريعات الحقوق في الإسكان وأحكام قضائية مختارة عن الحقوق في الإسكان.
    29. Mr. Najem (Lebanon) noted that Lebanon had enacted human rights legislation. UN ٢٩ - السيد نجم )لبنان(: أشار إلى أن لبنان قد سن تشريعات متعلقة بحقوق اﻹنسان.
    The second alternative involves more stringent assessment but may present difficulties in relation to human rights legislation in certain jurisdictions, as may publication of the register. UN ويتعلق البديل الثاني بتقييم أكثر تشددا، لكنه قد يثير صعوبات تتعلق بالتشريعات الخاصة بحقوق الإنسان في ولايات قانونية معينة، كنشر السجل على سبيل المثال.
    Malaysia commended Qatar on the enactment and amendment of human rights legislation and welcomed the progress made in combating human trafficking. UN 89- وأثنت ماليزيا على قيام قطر بسن تشريعات بشأن حقوق الإنسان وتعديل القائم منها، ورحبت بالتقدم المحرز في مكافحة الاتجار بالبشر.
    Existing law should be implemented in order to prevent human rights violations, and human rights legislation should be introduced where necessary. UN وينبغي تنفيذ القانون القائم لمنع انتهاكات حقوق اﻹنسان، كما ينبغي العمل بتشريع حقوق اﻹنسان حيثما لزم اﻷمر.
    The Committee had not been given a clear and frank explanation of the discrepancy between the large body of human rights legislation that had been drawn up and the actual human rights situation in the country. UN فلم تحصل اللجنة على شرح واضح وصريح للتباين القائم بين المجموعة الكبيرة من القوانين المتعلقة بحقوق الانسان وبين الحالة الفعلية لحقوق الانسان في البلد.
    This body also plays an essential role in assessing and following up compliance with women's rights legislation. UN وتضطلع هذه الهيئة بدور أساسي في عمليتي تقييم ومتابعة الامتثال للتشريعات المتعلقة بحقوق المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد