(vii) An international presence should be maintained including, in particular, the maintenance of a team of human rights observers; | UN | `٧` ينبغي اﻹبقاء على حضور دولي، بما في ذلك خاصة اﻹبقاء على فريق من مراقبي حقوق الانسان؛ |
(vii) An international presence should be maintained including, in particular, the maintenance of a team of human rights observers; | UN | `٧` ينبغي اﻹبقاء على حضور دولي، بما في ذلك خاصة اﻹبقاء على فريق من مراقبي حقوق الانسان؛ |
However, reports of human rights observers in the field indicate that seven cases were attributable to FDN. | UN | إلا أن تقارير مراقبي حقوق الإنسان في الميدان تشير إلى أن سبع حالات نسبت إلى قوات الدفاع الوطني. |
At the moment, United Nations human rights observers are present in only seven provinces. | UN | ويتواجد حاليا مراقبو حقوق اﻹنسان التابعين لﻷمم المتحدة في ٧ مقاطعات فقط. |
Human rights observers insist that a way be found to ensure that a defendant does not stand alone before his accusers. | UN | ويصر مراقبو حقوق اﻹنسان على ضرورة إيجاد طريقة تكفل وجود من يقف إلى جانب المتهم أمام متهميه. |
In addition, in place of providing for 30 international staff as human rights observers, United Nations Volunteers would be recruited. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، يمكن تعيين متطوعي اﻷمم المتحدة بدلا من تقديم ٣٠ موظفا دوليا بوصفهم مراقبين لحقوق اﻹنسان. |
These centres do not include the isolation cells and other places of detention inaccessible to the human rights observers. | UN | وهذه المراكز لا تشمل الزنزانات وغيرها من أماكن الاعتقال التي لا يمكن لمراقبي حقوق الانسان الوصول اليها. |
However, human rights observers continued to be denied access to detainees held by Service National de Renseignements. | UN | ومع ذلك، استمر منع مراقبي حقوق الإنسان من زيارة المحتجزين لدى الدائرة. |
In cooperation with OHCHR, we have deployed a team of human rights observers in Darfur. | UN | كما تم، بالتعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان، نشر فريق من مراقبي حقوق الإنسان في دارفور. |
Such cooperation should include the training of human rights observers, human rights educational programmes and the promotion of dialogue among civilizations. | UN | ويجب أن يشمل مثل هذا التعاون تدريب مراقبي حقوق الإنسان والبرامج التثقيفية المعنية بحقوق الإنسان، وتعزيز الحوار بين الحضارات. |
This would jeopardize the safety of internally displaced persons and humanitarian workers and the work of human rights observers in the camps. | UN | وهذا قد يعرض للخطر سلامة المشردين داخليا والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية وعمل مراقبي حقوق الإنسان في المخيمات. |
My Special Representative has submitted a request for the deployment of 50 additional human rights observers and protection officers, to facilitate the implementation of the protection strategy. | UN | وقدم ممثلي الخاص طلبا لنشر 50 مراقبا إضافيا من مراقبي حقوق الإنسان وموظفي الحماية لتيسير تنفيذ استراتيجية الحماية. |
Furthermore, restrictions of movement in some camps have been imposed on human rights observers. | UN | علاوة على ذلك، فُرضت قيود على تنقل مراقبي حقوق الإنسان في بعض المخيمات. |
This downward trend was confirmed by the human rights observers, based on the low number of cases submitted to them or brought to their attention. | UN | وأكد مراقبو حقوق اﻹنسان هذا الاتجاه الهبوطي، وهم يستندون في ذلك إلى ندرة الحالات التي أحيلت إليهم أو التي علموا بها. |
The human rights observers who reported the incidents estimate that 99 persons were killed and 50 abducted. | UN | ويقدر مراقبو حقوق اﻹنسان الذين أبلغوا بهذه الوقائع بأن عدد القتلى بلغ ٩٩ شخصاً وان عدد المختطفين بلغ ٠٥ شخصاً. |
Human rights observers reported 150 cases of torture and ill-treatment. | UN | وقد أبلغ مراقبو حقوق الإنسان عن 150 حالة من حالات التعذيب وسوء المعاملة. |
The State party should also allow the presence of human rights observers or independent physicians during all forced removals. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تسمح بحضور مراقبين لحقوق الإنسان أو أطباء مستقلين جميع عمليات الإبعاد القسري. |
The State party should also allow the presence of human rights observers or independent physicians during all forced removals. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً أن تسمح بحضور مراقبين لحقوق الإنسان أو أطباء مستقلين جميع عمليات الإبعاد القسري. |
The State party should also authorize the presence of human rights observers or independent doctors during all forcible removals by air. | UN | كما ينبغي أن تسمح الدولة الطرف بحضور مراقبين لحقوق الإنسان أو أطباء مستقلين عند القيام بأية عملية ترحيل قسري بالطائرة. |
He urged that country to respect its international obligations and to allow access to independent human rights observers. | UN | وحث ذلك البلد على احترام التزاماته الدولية والسماح لمراقبي حقوق الإنسان المستقلين بزيارة البلد. |
After the confrontations or military operations, the military closed the areas to access by non-governmental organizations and human rights observers. | UN | وبعد مواجهة العمليات العسكرية أغلق العسكريون المناطق أمام وصول المنظمات غير الحكومية ومراقبي حقوق اﻹنسان إليها. |
The Mission currently comprises 339 people, 227 of whom are international civil servants, including 103 from the United Nations, 73 are specialists from the United Nations Volunteers, 10 are military liaison officers and 41 are police human rights observers. | UN | وتتألف البعثة حاليا من ٣٣٩ شخصا منهم ٢٢٧ موظفا دوليا بما في ذلك ١٠٣ من موظفي اﻷمم المتحدة و ٧٣ من اخصائيي برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة و ١٠ ضباط اتصال عسكريين و ٤١ مراقبا لحقوق اﻹنسان من أفراد الشرطة. |
The number of human rights observers in Burundi had increased; an international tribunal had been established in order to end the cycle of immunity, and preparations would be made for a national debate with a view to restoring peace. | UN | ولقد زاد عدد المراقبين لحقوق اﻹنسان في بوروندي؛ وأنشئت محكمة دولية ﻹنهاء دورة الحصانة، وسيتم القيام باﻷعمال التحضيرية ﻹجراء حوار وطني بهدف استعادة السلام. |
To this end, the Operation, through its Communications and Public Information Office, will work in partnership with United Nations entities in Côte d'Ivoire, including the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), the Government, NGOs, mayors and community leaders, traditional rulers, universities, military and civilian authorities, and women's rights observers. | UN | ولهذه الغاية ستعمل العملية من خلال مكتبها للاتصالات والإعلام، في شراكة مع كيانات الأمم المتحدة في كوت ديفوار، بما فيها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والحكومة والمنظمات غير الحكومية ورؤساء البلديات وقادة المجتمع المحلي وزعماء القبائل والجامعات والسلطات العسكرية والمدنية ومراصد حقوق المرأة. |
On 29 June, human rights observers sought to free the boy, but the FDN commander at the Isabu base refused to do so. | UN | وفي 29 حزيران/يونيه، حاول مراقبون لحقوق الإنسان الإفراج عن هذا الطفل، غير أن قائد قوة الدفاع الوطني بموقع إيزابو رفض ذلك. |
In the light of his findings, the Special Rapporteur puts forward a number of recommendations ranging from the consolidation of democratic institutions and the reform of the judicial system to the establishment of a national police force accepted by both communities and the deployment of human rights observers. | UN | وبناء على هذه الاستنتاجات، يقدم المقرر الخاص عددا من التوصيات يتراوح من توطيد المؤسسات الديمقراطية، إلى إصلاح النظام القضائي، إلى إنشاء قوة شرطة وطنية مقبولة لدى الجماعتين كلتهيما، إلى نشر مراقبين لحالة حقوق اﻹنسان. |
Hardly any cases were reported to the authorities for fear of reprisals, and the identities of the victims were in all cases difficult to determine by human rights observers. | UN | ولم تبلغ السلطات عن أي من هذه الحالات بالكاد، خوفاً من الانتقام. وتَعَذَّر على المراقبين المعنيين بحقوق الإنسان تحديد هوية الضحايا في جميع الحالات. |
The contractual arrangements of $4,200 per month include travel, insurance and allowances of the volunteers currently serving as legal officers and human rights observers. | UN | وتشمل الترتيبات التعاقدية البالغ قيمتها ٢٠٠ ٤ دولار شهريا السفر والتأمين والبدلات الخاصة بالمتطوعين الذين يعملون حاليا بصفة موظفين قانونيين ومراقبين لحقوق اﻹنسان. |
4. The provision relates to 30 United Nations Volunteers acting as human rights observers. | UN | ٤ - يتصل الاعتماد ﺑ ٣٠ متطوعا من متطوعي اﻷمم المتحدة يعملون كمراقبين لحقوق اﻹنسان. |