ويكيبيديا

    "rights of its people" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حقوق شعبها
        
    • لحقوق شعبها
        
    • شعبها بحقوق
        
    • وحقوق شعبها
        
    • حقوق سكانها
        
    • حقوق الإنسان لشعبها
        
    Eritrea is interested in engaging in a constructive dialogue in order to advance all the rights of its people. UN وإن إريتريا حريصة على الانخراط في حوار بناء من أجل تعزيز جميع حقوق شعبها.
    China asked about measures planned by Senegal to alleviate the impact of the food crisis and the financial crisis on the rights of its people. UN واستفسرت الصين عن التدابير التي تعتزم السنغال اتخاذها للتخفيف من تأثير الأزمة الغذائية والأزمة المالية على حقوق شعبها.
    The Government that it is my honour to represent is prepared to undertake every legal action to fight the blockade and to defend the rights of its people. UN وحكومة بلدي التي يشرفني أن أمثلها على استعداد للاضطلاع بكل إجراء قانوني لمكافحة الحصار والدفاع عن حقوق شعبها.
    Those measures constitute a violation of Cuba's sovereignty and a massive violation of the rights of its people. UN وهذه الإجراءات تشكل انتهاكاً لسيادة كوبا وانتهاكاً جسيماً لحقوق شعبها.
    The adverse impacts of climate change affecting its islands would affect its ability to continue to ensure the enjoyment of the human rights of its people. UN كما أن تأثيرات تغير المناخ السلبية على جزرها ستؤثر على قدرتها على مواصلة ضمان تمتع شعبها بحقوق الإنسان.
    The leaders therefore called for compliance with the resolutions of the General Assembly and rejected the new measures recently implemented by the United States Government aimed at tightening the embargo as a violation of Cuba's sovereignty and the rights of its people. UN وبالتالي طالب القادة بالامتثال لقرارات الجمعية العامة ورفضوا التدابير الجديدة التي اتخذتها مؤخرا حكومة الولايات المتحدة الرامية إلى إحكام الحصار بوصفها انتهاكا لسيادة كوبا وحقوق شعبها.
    7. As a small island developing State and a least developed country, Vanuatu has always tried its utmost to respect and promote the rights of its people. UN 7- ولأن فانواتو دولة جزرية صغيرة نامية وبلد من أقل البلدان نمواً، فقد بذلت دائماً قصارى جهودها من أجل احترام وتعزيز حقوق سكانها.
    It congratulated Singapore on its achievements and its commitment to promoting and protecting the rights of its people. UN وهنأتها على إنجازاتها وتعهدها بتعزيز حقوق شعبها وحمايتها.
    It noted the State's commitment to the international instruments to which it was a party, and encouraged it to continue its efforts to maintain its national sovereignty and territorial integrity and to safeguard the rights of its people. UN ولاحظت التزام الدولة بالصكوك الدولية التي انضمت إليها، وشجعتها على مواصلة الجهود الرامية إلى الحفاظ على سيادتها الوطنية وسلامة إقليمها وصون حقوق شعبها.
    Whilst China understood the difficulties faced by Greece due to the financial situation, it hoped that Greece would continue to take effective measures to guarantee the various economic and social rights of its people. UN وفي حين تتفهم الصين الصعوبات التي تواجهها اليونان بسبب الوضع المالي، فإنها أعربت عن أملها في أن تواصل اليونان اتخاذ تدابير فعالة لكفالة حقوق شعبها الاقتصادية والاجتماعية المختلفة.
    In the present context of global economic liberalization, every development actor has its own role to play, including the State as the protector of the fundamental rights of its people and of its sovereignty and as a catalyst for development programmes. UN وفي سياق التحرير الاقتصادي العالمي الحالي، لكل طرف من اﻷطراف الإنمائية الفاعلة دوره الخاص، بما في ذلك الدولة بصفتها حامية حقوق شعبها اﻷساسية وسيادته وبوصفها عاملا حفازا في البرامج اﻹنمائية.
    88. Pakistan stated that China does not require external advice on securing the rights of its people as it has taken concrete steps to build the future of its people. UN 88- وذكرت باكستان أن الصين لا تطلب مشورة خارجية بشأن تأمين حقوق شعبها نظرا لأنها اتخذت خطوات محددة لبناء مستقبل شعبها.
    8. The Palestinian Authority, as the representative of the Palestinian people, has the responsibility to promote the rights of its people and to strive for their protection against abuse. UN 8- ومن مسؤولية السلطة الفلسطينية، بصفتها ممثلة الشعب الفلسطيني، أن تعزز حقوق شعبها وأن تسعى جاهدة لحمايته من الأذى.
    The Committee called upon the international community to extend all possible cooperation to the Palestinian leadership in its quest for the realization of the inalienable rights of its people. UN ودعت اللجنة المجتمع الدولي إلى تقديم كل أشكال التعاون الممكنة إلى القيادة الفلسطينية في سعيها لإعمال حقوق شعبها غير القابلة للتصرف.
    The Committee called upon the international community to extend all possible cooperation to the Palestinian leadership in its quest for the realization of the inalienable rights of its people. UN ودعت اللجنة المجتمع الدولي إلى تقديم كل أشكال التعاون الممكنة إلى القيادة الفلسطينية في سعيها لإعمال حقوق شعبها غير القابلة للتصرف.
    The failure of the Cuban Government to respect the rights of its people concerns more than just Cuba. UN وعدم احترام الحكومة الكوبية لحقوق شعبها يهم أكثر من كوبا وحدها.
    Those measures constitute a violation of Cuba's sovereignty and a massive violation of the rights of its people. UN وهذه الإجراءات تشكل انتهاكاً لسيادة كوبا وانتهاكاً جسيماً لحقوق شعبها.
    Our struggle will establish a Syria that respects the rights of its people and meets its international law and domestic obligations. UN وسوف يؤدي نضالنا إلى احترام سوريا في المستقبل لحقوق شعبها والوفاء بالتزاماتها الدولية والمحلية.
    In spite of the unprecedented world economic crisis, Uganda has progressed in its socioeconomic development and increased the enjoyment of human rights of its people. UN وبالرغم من الأزمة الاقتصادية العالمية غير المسبوقة، أحرزت أوغندا تقدماً في تنميتها الاجتماعية الاقتصادية ورفعت مستوى تمتع شعبها بحقوق الإنسان.
    It appreciated the initiatives taken by Lesotho in enhancing people's participation in law-making, policy formulation and the fielding of proposals to ensure the full enjoyment of human rights of its people. UN وأعربت عن تقديرها لمبادرات ليسوتو الرامية إلى تشجيع الناس على المشاركة في وضع القوانين وصياغة السياسات وطرح المقترحات من أجل ضمان تمتع شعبها بحقوق الإنسان بشكل كامل.
    68. Moreover, the legal status of East Timor and the rights of its people had been treated with contempt during the Second World War and that contempt had influenced the response to Indonesia's violation of East Timor's territorial integrity in 1975. UN ٦٨ - ومن ناحية أخرى، فإن الوضع القانوني لتيمور الشرقية وحقوق شعبها تم معالجتهما باحتقار خلال الحرب العالمية الثانية وهذا أثﱠر في ردة فعل تجاه الانتهاكات وخرق القوانين إزاء سلامة اﻷراضي وقد أثﱠر على تيمور الشرقية من جانب إندونيسيا في العام ١٩٧٥.
    Earthjustice called on the Council to consider the whole range of measures needed to make it possible for Tuvalu to protect the human rights of its people. UN ودعت المنظمة المجلس إلى النظر في كامل نطاق التدابير التي تمكن توفالو من حماية حقوق الإنسان لشعبها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد