ويكيبيديا

    "rights of the displaced" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حقوق المشردين
        
    • بحقوق المشردين
        
    Lastly, he stressed the importance of concluding a peace agreement to end their plight, and emphasized that such an agreement must address the rights of the displaced. UN وأخيرا، أكد على أهمية إبرام اتفاق سلام لإنهاء محنتهم، وشدد على أن هذا الاتفاق لابد وأن يعالج حقوق المشردين.
    He calls on the negotiating parties to fully safeguard the rights of the displaced persons in the envisaged peace agreement. UN وهو يناشد الأطراف المتفاوضة الحرص على حماية حقوق المشردين في اتفاقية السلام المزمع إبرامها.
    In addition, measures to protect and recognize land ownership rights of the displaced in rural areas should be considered and implemented. UN وعلاوةً على ذلك، ينبغي أن يُنظر في وضع وتنفيذ تدابير ترمي إلى حماية حقوق المشردين في المناطق الريفية في ملكية الأراضي وإلى الاعتراف بها.
    Protecting the rights of the displaced and minorities UN واو - حماية حقوق المشردين والأقليات 88-94 25
    One represents a moral and legal commitment to the rights of the displaced. UN أحدها تمثل التزاما أخلاقيا وقانونيا بحقوق المشردين.
    8. United Nations agencies, international NGOs and other relevant international actors have an essential role to play in advocating on behalf of the rights of the displaced. UN 8- وعلى وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية وغير ذلك من الجهات الدولية الفاعلة ذات الصلة القيام بدور أساسي للدفاع عن حقوق المشردين.
    Where Governments lack the will or capacity, international actors will need to be more directly involved in protecting the rights of the displaced, but in a way that seeks to reinforce rather than substitute for national responsibility. UN وحيثما افتقرت الحكومات إلى الإرادة أو القدرة، كان على الجهات الدولية الفاعلة زيادة المشاركة في حماية حقوق المشردين مباشرة على نحو يعزز المسؤولية الوطنية، لا أن يحل محلها.
    At the same time, the Representative seeks to identify risks and steer actors away from courses of action that risk having a detrimental impact on the rights of the displaced. UN وفي الوقت ذاته، يسعى الممثل إلى تعيين المخاطر وإبعاد الجهات المعنية عن سلك طريق يحتمل أن تكون له آثار ضارة على حقوق المشردين.
    All possible measures should be taken to ensure that they have safe and unhindered access to the displaced and can undertake their humanitarian work and advocate for the rights of the displaced without risk of punishment or harm. UN وينبغي اتخاذ كافة التدابير الممكنة لكفالة وصولهم بشكل آمن ودون عوائق إلى المشردين وقيامهم بأنشطتهم الإنسانية وأنشطتهم الدعوية من أجل حقوق المشردين دون خشية تعرضهم للعقاب أو الأذى.
    It was suggested that OHCHR incorporate the Principles and projects to protect the rights of the displaced in technical cooperation programmes, as indeed requested consistently by the Commission since 1996 (resolution 1996/52). UN 59- واقُترِح أن تُدمج المفوضية السامية لحقوق الإنسان المبادئ والمشاريع الرامية إلى حماية حقوق المشردين في برامج التعاون التقني، حسبما طلبت اللجنة على الدوام منذ عام 1996 (القرار 1996/52).
    To this end, education and training were recommended for both host communities and internally displaced persons as well as training of national and local authorities and lawyers and the judiciary in the rights of the displaced and in the principle of non-discrimination. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، يوصى بتثقيف وتعليم كل من المجتمعات المحلية المضيفة والمشردين داخلياً فضلاً عن تدريب السلطات الوطنية والمحلية والمحامين وأعضاء السلطة القضائية في مجال حقوق المشردين ومبدأ عدم التمييز.
    One of the most effective ways to stop arbitrary displacement from occurring is for all relevant actors to scrupulously respect their obligations and to put an end to impunity, ensuring that those responsible for carrying out arbitrary displacement and other violations of the rights of the displaced are held accountable. UN ومن أكثر الطرائق فعالية لوقف حدوث التشريد الداخلي هي احترام جميع الأطراف الفاعلة احتراماً صارماً لالتزاماتها ووضع حد للإفلات من العقاب، وكفالة مساءلة المسؤولين عن التشريد التعسفي وغيره من انتهاكات حقوق المشردين.
    F. Protecting the rights of the displaced and minorities UN واو - حماية حقوق المشردين والأقليات
    6. Protecting the rights of the displaced persons and minorities; UN 6 - حماية حقوق المشردين والأقليات؛
    64. The Representative underscores the urgency of proceeding with the development and implementation of an action plan and stands ready to support the Government and the international community in efforts to resolve the current displacement crisis and protect the rights of the displaced in accordance with international standards. UN 64 - ويبرز الممثل الحاجة الملحة للشروع في وضع خطة عمل وتنفيذها، ويعرب عن استعداده لدعم الحكومة والمجتمع الدولي من أجل حل أزمة التشريد الراهنة وحماية حقوق المشردين وفقا للمعايير الدولية.
    It was also gratifying to hear of the many initiatives being undertaken by governments to improve asylum procedures and protect the rights of the displaced, including regional housing programmes, sustainable reintegration programmes, the granting of resident permits, improved registration procedures and the adoption of legislative measures. UN ومما يثلج الصدر أيضاً سماع أن الحكومات تتخذ العديد من المبادرات لتحسين إجراءات اللجوء وحماية حقوق المشردين داخلياً، بما في ذلك برامج الإسكان الإقليمية وبرامج إعادة الإدماج المستدام ومنح تصاريح الإقامة وتحسين إجراءات التسجيل واعتماد تدابير تشريعية.
    It was also gratifying to hear of the many initiatives being undertaken by governments to improve asylum procedures and protect the rights of the displaced, including regional housing programmes, sustainable reintegration programmes, the granting of resident permits, improved registration procedures and the adoption of legislative measures. UN ومما يثلج الصدر أيضاً سماع أن الحكومات تتخذ العديد من المبادرات لتحسين إجراءات اللجوء وحماية حقوق المشردين داخلياً، بما في ذلك برامج الإسكان الإقليمية وبرامج إعادة الإدماج المستدام ومنح تصاريح الإقامة وتحسين إجراءات التسجيل واعتماد تدابير تشريعية.
    134.188 Give proper follow-up to the resolution which forbids the forced evictions of persons, and defend the rights of the displaced and indigenous people (Holy See); UN 134-188 الحرص على متابعة تنفيذ القرار الذي يمنع إجلاء الأشخاص قسراً والدفاع عن حقوق المشردين والسكان الأصليين (الكرسي الرسولي)؛
    95. The Representative calls on de facto authorities and armed groups to scrupulously respect their obligation under international humanitarian and criminal law, to refrain from all acts causing displacement or violating the rights of the displaced and to grant safe humanitarian access to agencies and organizations. UN 95- ويدعو ممثل الأمين العام السلطات والجماعات المسلحة القائمة بحكم الأمر الواقع إلى الاحترام الصارم لالتزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي، والامتناع عن إتيان جميع الأعمال التي تؤدي إلى التشرد أو انتهاك حقوق المشردين وتأمين الوصول الآمن للمساعدات الإنسانية التي تقدمها الوكالات والمنظمات الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد