ويكيبيديا

    "rights of women in the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حقوق المرأة في
        
    • حقوق النساء في
        
    Study on the rights of women in the Mauritanian Constitution UN دراسة عن حقوق المرأة في الدستور الموريتاني
    The language of the law is not yet gender sensitive to include references to he/she, however domestic legislation is in place which protects the rights of women in the Bahamas. UN ومع أن صياغة هذا القانون ليست مراعية للحساسيات الجنسانية بحيث تشمل إشارات إلى الذكر أو الأنثى، إلا أن التشريع المحلي موجود ويحمي حقوق المرأة في جزر البهاما.
    A number of states have likewise made tangible progress in development of the rights of women in the context of equality among citizens. UN كذلك أحرزت عدة دول تقدماً ملموساً على صعيد تطوير حقوق المرأة في إطار المساواة بين المواطنين.
    A number of states have likewise made tangible progress in development of the rights of women in the context of equality among citizens. UN كذلك أحرزت عدة دول تقدماً ملموساً على صعيد تطوير حقوق المرأة في إطار المساواة بين المواطنين.
    The issue of ensuring the rights of women in the public health sector is an important one to lay a solid foundation for not only protecting their health but further improving the health conditions of the humankind in general. UN ضمان حقوق النساء في الصحة يشكل أساسا متينا ليس لحماية صحتهن فحسب، بل لتحسين صحة مجمل البشرية.
    The authorities take series of measures to promote the rights of women in the country. UN وتتخذ السلطات سلسلة من التدابير لتشجيع حقوق المرأة في البلد.
    Also, the Department produced a programme in the " World Chronicle " series on the rights of women in the development process. UN وأنتجت اﻹدارة أيضا برنامجا في سلسلة " الوقائع العالمية " بشأن حقوق المرأة في عملية التنمية.
    In conclusion, United Nations frameworks and international non-governmental organizations have to date not done nearly enough to protect the rights of women in the Islamic Republic of Iran and the countries of the Arab League. UN وفي الختام، فإن أطر الأمم المتحدة والمنظمات الدولية غير الحكومية لا تكاد تفعل ما يكفي، حتى الآن، لحماية حقوق المرأة في جمهورية إيران الإسلامية وبلدان جامعة الدول العربية.
    19. Ms. Tan said that the rights of women in the event of divorce were apparently not fully protected under customary law. UN 19 - السيدة تان: قالت إن حقوق المرأة في حالة الطلاق غير محمية على ما يبدو بموجب القانون العرفي.
    The Federación de Mujeres Cubanas also stressed the need to protect and promote the rights of women in the context of HIV/AIDS, particularly in the light of the Beijing Platform for Action. UN كما شدّد اتحاد النساء الكوبيات على ضرورة حماية وتعزيز حقوق المرأة في سياق مرض الإيدز، ولا سيما في ضوء ندوة بكين المعنية بالعمل.
    It addresses the widespread violence against women committed during the conflict and identifies key measures and initiatives needed to ensure the rights of women in the aftermath of the conflict. UN ويعالج التقرير مسألة العنف المتفشي ضد المرأة خلال النـزاع، ويحدد التدابير والمبادرات الرئيسية اللازمة لضمان حقوق المرأة في أعقاب النزاع.
    12. Mrs. Evatt and Mrs. Medina Quiroga had asked what mechanisms existed to protect the rights of women in the workplace. UN ٢١- وأضاف قائلاً إن السيدة إيفات والسيدة مدينا قد سألتا عما يوجد من آليات لحماية حقوق المرأة في مكان العمل.
    For each article, the report stresses difficulties in addressing the rights of women in the country, at both cultural and institutional levels. UN ويبرز التقرير لدى تناوله كل مادة الصعوبات التي ينطوي عليها طرق مسألة حقوق المرأة في البلد، على الصعيدين الثقافي والمؤسسي معا.
    The BWA has worked in conjunction with the Attorney-General's office to establish adequate institutional mechanisms to protect the rights of women in the Bahamas. UN وما فتئ مكتب شؤون المرأة، بالاقتران مع مكتب المدعي العام، يعمل على إنشاء آليات مؤسسية كافية لحماية حقوق المرأة في جزر البهاما.
    Guidelines on the protection of the rights of women in the ESCWA region through the proper use of United Nations resolutions and international protocols on war and armed conflict UN وضع مبادئ توجيهية عن حماية حقوق المرأة في منطقة الإسكوا عن طريق الاستخدام الملائم لقرارات الأمم المتحدة والبروتوكولات الدولية بشأن الحرب والنزاع المسلح
    Furthermore, the Committee acknowledges that the presence of a delegation directly involved in the implementation of the Convention allowed for a fuller assessment of the situation of the rights of women in the State party. UN وتسلم اللجنة كذلك بأن وجود وفد يشارك مشاركة مباشرة في تنفيذ الاتفاقية أتاح الفرصة لإجراء تقييم واف لحالة حقوق المرأة في الدولة الطرف.
    The Federation, besides levelling criticism where necessary, also commended, where appropriate, the Government's efforts to promote the rights of women in the face of the rigid blockade imposed on Cuba by the United States of America. UN ويعمد الاتحاد، إلى جانب توجيه الانتقاد حيثما كان ضروريا، أيضا إلى الثناء على جهود الحكومة الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة في وجه الحصار القاسي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    (ii) Non-recurrent publications: guidelines on the protection of the rights of women in the ESCWA region through the proper use of United Nations resolutions and international protocols on war and armed conflict; and revised guidelines to increase effectiveness of national machineries for women in the ESCWA region; UN ' 2` المنشورات غير المتكررة: وضع مبادئ توجيهية عن حماية حقوق المرأة في منطقة الإسكوا عن طريق الاستخدام الملائم لقرارات الأمم المتحدة والبروتوكولات الدولية بشأن الحرب والنزاع المسلح؛ ووضع مبادئ توجيهية منقحة لزيادة فعاليات الآليات الوطنية المعنية بالمرأة في منطقة الإسكوا؛
    56. There is an urgent need for enactment of laws to promote and protect the rights of women in the following areas: UN ٥٦- توجد حاجة ملحة إلى سن قوانين لتعزيز وحماية حقوق النساء في المجالات التالية:
    26. According to the report (paras. 88, 91), the rights of women in the agricultural sector are deemed to be " satisfactory " , but are not guaranteed due to inadequate and unequal distribution of resources and unequal terms of trade which increase women's vulnerability to poverty. UN 26 - وفقا للتقرير (الفقرتان 103 و 105) تعتبر حقوق النساء في القطاع الزراعي " مرضية " لكنها غير مضمونة لأن الموارد غير كافية كما لا يجري توزيعها بشكل متساو، إلى جانب أن عدم التكافؤ في العلاقات المتبادلة يزيد من ضعف المرأة في مواجهة الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد