ويكيبيديا

    "rights referred to in the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحقوق المشار إليها في
        
    • للحقوق المشار إليها في
        
    These guidelines were designed to ensure that reports are presented in a uniform manner and to enable the Committee and States parties to obtain a complete picture of the situation in each State as regards the implementation of the rights referred to in the Covenant. UN وكان الغرض من هذه المبادئ التوجيهية ضمان تقديم التقارير بشكل موحد، وتمكين اللجنة والدول الأطراف من الحصول على صورة كاملة للوضع في كل دولة فيما يتعلق بإعمال الحقوق المشار إليها في العهد.
    C. Protection of the rights referred to in the various human rights UN جيم- حماية الحقوق المشار إليها في شتى الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان سواء
    These guidelines were designed to ensure that reports are presented in a uniform manner and to enable the Committee and States parties to obtain a complete picture of the situation in each State as regards the implementation of the rights referred to in the Covenant. UN وكان الغرض من هذه المبادئ التوجيهية ضمان تقديم التقارير بشكل موحد، وتمكين اللجنة والدول الأطراف من الحصول على صورة كاملة للوضع في كل دولة فيما يتعلق بإعمال الحقوق المشار إليها في العهد.
    Citizens and legal Entities mostly complained about slowness in operation of courts, i.e., violation of rights referred to in the European Convention on the Protection of Human Rights and Basic Freedoms, article 6. UN وقد اشتكى المواطنون والكيانات القانونية، في الغالب، من بطء عمل المحاكم، بما يشكل انتهاكاً للحقوق المشار إليها في المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    2. The State shall take all necessary measures to ensure the protection by the competent authorities of everyone, individually and in association with others, against any violence, threats, retaliation, de facto or de jure adverse discrimination, pressure or any other arbitrary action as a consequence of his or her legitimate exercise of the rights referred to in the present Declaration. UN ٢ - تتخذ الدولة جميع التدابير اللازمة التي تكفل لكل شخص حماية السلطات المختصة له، بمفرده وبالاشتراك مع غيره، من أي عنف، أو تهديد، أو انتقام، أو تمييز ضار فعلا أو قانونا، أو ضغط، أو أي إجراء تعسفي آخر نتيجة لممارسته المشروعة للحقوق المشار إليها في هذا اﻹعلان.
    C. Protection of the rights referred to in the various human rights instruments either in the Constitution or by a separate Bill of Rights and provisions made in the Constitution or Bill of Rights for derogations UN جيم - حماية الحقوق المشار إليها في شتى الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان سواء في الدستور أو بموجب شرعة حقوق مستقلة، والأحكام المدرجة في الدستور أو شرعة الحقوق فيما يتعلق بحالات تقييد هذه الحقوق
    C. Protection of the rights referred to in the UN جيم - حماية الحقوق المشار إليها في شتى الصكــوك
    Society and families shall create conditions for women to exercise all of the rights referred to in the present Article. " UN ويهيئ المجتمع والأُسرة الظروف أمام المرأة لممارسة جميع الحقوق المشار إليها في هذه المادة. "
    These guidelines were designed to ensure that reports are presented in a uniform manner and to enable the Committee and States parties to obtain a complete picture of the situation in each State as regards the implementation of the rights referred to in the Covenant. UN وكان الغرض من هذه المبادئ التوجيهية ضمان تقديم التقارير بشكل موحد، وتمكين اللجنة والدول الأطراف من الحصول على صورة كاملة للوضع في كل دولة فيما يتعلق بإعمال الحقوق المشار إليها في العهد.
    These guidelines were designed to ensure that reports are presented in a uniform manner and to enable the Committee and States parties to obtain a complete picture of the situation in each State as regards the implementation of the rights referred to in the Covenant. UN وكان الغرض من هذه المبادئ التوجيهية ضمان تقديم التقارير بشكل موحد، وتمكين اللجنة والدول الأطراف من الحصول على صورة كاملة للوضع في كل دولة فيما يتعلق بإعمال الحقوق المشار إليها في العهد.
    In introducing this document, the Chairman-Rapporteur also explained that the reason for moving former article 14 to new article 3 was to make it clear beyond any doubt that article 3 applied to all the rights referred to in the draft declaration. UN وفي تقديم هذه الوثيقة، أوضح الرئيس - المقرر أيضا أن السبب في نقل المادة السابقة ٤١ إلى المادة الجديدة ٣ هو أن يتم دون أدنى شك توضيح أن المادة ٣ تطبق على جميع الحقوق المشار إليها في مشروع اﻹعلان.
    C. Protection of the rights referred to in the various human rights instruments either in the Constitution or by a separate Bill of Rights and provisions made in the Constitution or Bill of Rights for derogations UN جيم- حماية الحقوق المشار إليها في شتى الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان سواء في الدستور أو بموجب شرعة حقوق مستقلة، والأحكام المدرجة في الدستور أو شرعة الحقوق بصدد حالات تقييد هذه الحقوق
    Almost all rights referred to in the international human rights instruments to which Turkey is party have already been guaranteed by the Constitution. UN وتكاد تكون جميع الحقوق المشار إليها في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها تركيا مكفولة بالدستور(1).
    1. The rights referred to in the various human rights instruments protected either in the constitution, a bill of rights, a basic law, or other national legislation and the provisions made for derogations, restrictions or limitations and in what circumstances UN 1- الحقوق المشار إليها في مختلف صكوك حقوق الإنسان المحمية سواء في الدستور، أو شرعة الحقوق، أو القانون الأساسي، أو التشريعات الوطنية الأخرى. الأحكام التي تتعامل مع الانتقاص من هذه الحقوق، أو القيود والاستثناءات الخاصة بها في أي ظرف من الظروف
    Whether any of the rights referred to in the various human rights instruments are protected either in the constitution, a bill of rights and other basic law and, if so, what provisions are made for derogations and in what circumstances; UN (ج) ما إذا كان أيٌّ من الحقوق المشار إليها في شتى صكوك حقوق الإنسان يتمتع بالحماية إمّا في الدستور أو في شرعة حقوق أو في قانون أساسي آخر وإذا كان الأمر كذلك فما هي الأحكام الموضوعة فيما يتعلق بالاستثناءات وما هي الظروف التي تحدث فيها هذه الاستثناءات؛
    (c) Whether any of the rights referred to in the various human rights instruments are protected either in the constitution or by a separate bill of rights and, if so, what provisions are made in the constitution or bill of rights for derogations and in what circumstances; UN (ج) ما إذا كان أي حق من الحقوق المشار إليها في شتى الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان محمياً إما بالدستور أو بقانون حقوق منفصل، وإذا كانت الحالة كذلك، ما هي النصوص المدرجة في الدستور أو في قانون الحقوق فيما يتعلق بالقيود المفروضة على تلك الحقوق وما هي الظروف التي تطبق فيها؛
    (c) Whether any of the rights referred to in the various human rights instruments are protected either in the constitution or by a separate bill of rights and, if so, what provisions are made in the constitution or bill of rights for derogations and in what circumstances; UN (ج) ما إذا كان أي حق من الحقوق المشار إليها في شتى الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان محمياً إما بالدستور أو بقانون حقوق منفصل، وإذا كانت الحالة كذلك، ما هي النصوص المدرجة في الدستور أو في قانون الحقوق فيما يتعلق بالقيود المفروضة على تلك الحقوق وما هي الظروف التي تطبق فيها؛
    (c) Whether any of the rights referred to in the various human rights instruments are protected either in the constitution or by a separate bill of rights and, if so, what provisions are made in the constitution or bill of rights for derogations and in what circumstances; UN (ج) ما إذا كان أي حق من الحقوق المشار إليها في شتى الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان محمياً إما بالدستور أو بقانون حقوق منفصل، وإذا كانت الحالة كذلك، ما هي النصوص المدرجة في الدستور أو في قانون الحقوق فيما يتعلق بالقيود المفروضة على تلك الحقوق وما هي الظروف التي تطبق فيها؛
    2. The State shall take all necessary measures to ensure the protection by the competent authorities of everyone, individually and in association with others, against any violence, threats, retaliation, de facto or de jure adverse discrimination, pressure or any other arbitrary action as a consequence of his or her legitimate exercise of the rights referred to in the present Declaration. UN ٢ - تتخذ الدولة جميع التدابير اللازمة التي تكفل لكل شخص حماية السلطات المختصة له، بمفرده وبالاشتراك مع غيره، من أي عنف، أو تهديد، أو انتقام، أو تمييز ضار فعلا أو قانونا، أو ضغط، أو أي إجراء تعسفي آخر نتيجة لممارسته أو ممارستها المشروعة للحقوق المشار إليها في هذا اﻹعلان.
    2. The State shall take all necessary measures to ensure the protection by the competent authorities of everyone, individually and in association with others, against any violence, threats, retaliation, de facto or de jure adverse discrimination, pressure or any other arbitrary action as a consequence of his or her legitimate exercise of the rights referred to in the present Declaration. UN 2- تتخذ الدولة جميع التدابير اللازمة التي تكفل لكل شخص حماية السلطات المختصة له، بمفرده وبالاشتراك مع غيره، من أي عنف، أو تهديد، أو انتقام أو تمييز ضار فعلاً أو قانوناً، أو الضغط، أو أي إجراء تعسفي آخر نتيجة لممارسته أو ممارستها المشروعة للحقوق المشار إليها في هذا الإعلان؛
    Article 12 of the Declaration provides that " the State shall take all necessary measures to ensure the protection by the competent authorities of everyone, individually and in association with others, against any violence, threats, retaliation, de facto or de jure adverse discrimination, pressure or any other arbitrary action as a consequence of his or her legitimate exercise of the rights referred to in the present Declaration " . UN وتنص المادة 12 من الإعلان على أن " تتخذ الدولة جميع التدابير اللازمة التي تكفل لكل شخص حماية السلطات المختصة له، بمفرده وبالاشتراك مع غيره، من أي عنف، أو تهديد، أو انتقام، أو تمييز ضار فعلاً أو قانوناً، أو ضغط، أو أي إجراء تعسفي آخر نتيجة لممارسته المشروعة للحقوق المشار إليها في هذا الإعلان " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد