The increase in economic growth was largely spurred by rising commodity prices and export demand. | UN | وقد تحققت الزيادة في النمو الاقتصادي إلى حد كبير بسبب ارتفاع أسعار السلع الأساسية والطلب على الصادرات. |
Thanks in part to rising commodity prices, significant parts of the developing world and many emerging economies recorded robust economic growth during the last decade. | UN | وسجلت أجزاء كبيرة من العالم النامي والعديد من الاقتصادات الناشئة نموا اقتصاديا قويا خلال العقد الماضي، وذلك إلى حد ما بفضل ارتفاع أسعار السلع الأساسية. |
However, many African countries sustained strong growth, supported by rising commodity prices and export demand, in addition to strong domestic demand. | UN | ومع ذلك، فقد سجل العديد من البلدان الأفريقية نمواً كبيراً ساعد عليه ارتفاع أسعار السلع الأساسية وزيادة الطلب على الصادرات من هذه السلع، إلى جانب الطلب المحلي القوي. |
It is therefore important that as we read the reports, we bear in mind the diverse needs of developing countries and their extreme vulnerability to global economic and financial instability, rising commodity prices and natural disasters. | UN | وبالتالي، من الأهمية بمكان ونحن نقرأ هذين التقريرين، أن نضع في الاعتبار تنوع احتياجات البلدان النامية وهشاشتها البالغة إزاء عدم الاستقرار المالي والاقتصادي على الصعيد العالمي وارتفاع أسعار السلع الأساسية وتزايد الكوارث الطبيعية. |
These countries, as a result of their marked dependence on food and fuel imports, remain vulnerable to rising commodity prices. | UN | ولا تزال هذه البلدان، نتيجة لاعتمادها على واردات الأغذية والأدوية والمحروقات، شديدة التأثر بارتفاع أسعار السلع الأساسية. |
Activities can focus on helping developing countries benefit from the opportunities arising from rising commodity prices as well as avoiding and containing the negative consequences of falling commodity prices when they do fall. | UN | ويمكن أن تركز الأنشطة على مساعدة البلدان النامية على الإفادة من الفرص الناشئة عن ارتفاع أسعار السلع الأساسية وعلى تجنب واحتواء العواقب السلبية لانخفاض أسعار السلع الأساسية عندما تنخفض هذه الأسعار. |
Activities can focus on helping developing countries benefit from the opportunities arising from rising commodity prices as well as avoiding and containing the negative consequences of falling commodity prices when they do fall. | UN | ويمكن أن تركز الأنشطة على مساعدة البلدان النامية على الإفادة من الفرص الناشئة عن ارتفاع أسعار السلع الأساسية وعلى تجنب واحتواء العواقب السلبية لانخفاض أسعار السلع الأساسية عندما تنخفض هذه الأسعار. |
Those that were net food importers and those that were dependent on energy imports faced additional burdens due to rising commodity prices. | UN | فالبلدان النامية المستوردة الصافية للمواد الغذائية والبلدان النامية التي تعتمد على واردات الطاقة تواجه أعباء إضافية بسبب ارتفاع أسعار السلع الأساسية. |
Those that were net food importers and those that were dependent on energy imports faced additional burdens due to rising commodity prices. | UN | فالبلدان النامية المستوردة الصافية للمواد الغذائية والبلدان النامية التي تعتمد على واردات الطاقة تواجه أعباء إضافية بسبب ارتفاع أسعار السلع الأساسية. |
A large part of this increase was due to rising commodity prices and in the current environment of declining global economic activity, it is unlikely to be sustained. | UN | ويرجع قدر كبير من هذه الزيادة إلى ارتفاع أسعار السلع الأساسية الذي لا يتوقع له أن يستمر في البيئة الحالية التي تتسم بتناقص النشاط الاقتصادي العالمي. |
Fourth, rising commodity prices had contributed to record inflows of FDI into countries rich in natural resources, thus raising questions about how policies could help ensure long-term benefits for the recipient countries. | UN | وأما الاتجاه الرابع، وهو ارتفاع أسعار السلع الأساسية فقد ساهم في التدفقات غير المسبوقة للاستثمار الأجنبي المباشر إلى بلدان غنية في الموارد الطبيعية، مما أثار أسئلة حول الطريقة التي يمكن بها للسياسات أن تساعد في ضمان منافع طويلة الأجل للبلدان المتلقية. |
rising commodity prices have contributed to significant improvements in the external accounts of many developing countries dependent on primary commodities with large terms of trade gains for oil- and mineral-exporting countries. | UN | 8- ساهم ارتفاع أسعار السلع الأساسية في تحسين الحسابات الخارجية لبلدان نامية كثيرة تعتمد على السلع الأساسية الأولية كما ساهم في تحسين معدلات التبادل التجاري للبلدان المصدرة للنفط - المعادن. |
23. Finally, the probability of rising commodity prices in the medium to long term could be strengthened by supply-side constraints. | UN | 23 - وأخيرا، من الممكن تعزيز احتمال ارتفاع أسعار السلع الأساسية في الأجلين المتوسط إلى الطويل بفرض قيود تتعلق بجانب العرض. |
B. rising commodity prices | UN | باء - ارتفاع أسعار السلع الأساسية |
In essence, in the Latin American case, domestic industrialization, particularly in the 1970s, was financed with increased external borrowing without generating a commensurate export capacity in a context in which real interest rates were negative because of rising commodity prices. | UN | وقد تبين أساساً، في حالة أمريكا اللاتينية، أن التصنيع المحلي، خاصة في عقد السبعينات، قد مُول بزيادة الاقتراض من الخارج دون أن تتولد عنه قدرة على التصدير تتناسب مع هذه الزيادة في سياق وضع كانت فيه أسعار الفائدة الحقيقية سلبية بسبب ارتفاع أسعار السلع الأساسية. |
rising commodity prices did not necessarily imply a redistribution of income from consuming to producing countries, because higher prices did not automatically translate into higher fiscal revenues. | UN | وارتفاع أسعار السلع الأساسية لا ينطوي بالضرورة على إعادة توزيع الدخل من البلدان المستهلكة إلى البلدان المنتجة، لأن الأسعار المرتفعة لا تتحول تلقائياً إلى إيرادات ضريبية مرتفعة. |
There had been some encouraging developments in the peace and reconciliation process; however, the humanitarian and development situation had not improved. Somalia's human development and humanitarian crisis had deepened in 2008 due to the combined effects of conflict, drought, rising commodity prices and reduced remittance flows. | UN | فاستجدت بعض التطورات المشجعة في عملية السلام والمصالحة؛ غير أن الحالة الإنسانية والإنمائية لم تشهد أي تحسن، بل إنها ما برحت تزداد تفاقما منذ عام 2008 بسبب تبعات النزاع والجفاف وارتفاع أسعار السلع الأساسية وانخفاض التحويلات من الخارج، مجتمعة. |
Higher oil prices and production, rising commodity prices, increased foreign direct investments, better macroeconomic management, backed up by good weather conditions, underpinned this high growth. | UN | كذلك فإن الزيادة في إنتاج وأسعار النفط , وارتفاع أسعار السلع الأساسية, وزيادة الاستثمار الأجنبي المباشر , وإدارة الاقتصاد الكلي علي نحو أفضل، تساندها الأحوال الجوية الجيدة كانت عوامل أدت جميعها إلى تعزيز هذا النمو المرتفع. |
Most of the increase in foreign direct investment to Africa was in the area of natural resource exploitation, spurred by rising commodity prices. | UN | وجاءت معظم الزيادة في الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى أفريقيا في ميدان استغلال الموارد الطبيعية مدفوعة بارتفاع أسعار السلع الأساسية. |
Negative effects of rising commodity prices and drought on some countries | UN | التأثير السلبي لارتفاع أسعار السلع الأساسية والجفاف على بعض البلدان |
Foreign direct investment in natural resources has increased rapidly in recent years, partly fuelled by rising commodity prices. | UN | زاد الاستثمار الأجنبي المباشر في الموارد الطبيعية زيادة كبيرة في السنوات الأخيرة، ويرجع ذلك جزئياً إلى الزيادة في أسعار السلع الأساسية. |