However, to the extent that the failure to provide audited accounts poses a risk of overstatement, the Panel adjusts the claim accordingly. | UN | غير أنه بقدر ما يؤدي عدم تقديم حسابات مراجعة إلى احتمال المبالغة في المطالبة، فإن الفريق يعدل المطالبة تبعاً لذلك. |
Where such explanation was absent, the Panel adjusted the claim to offset the " risk of overstatement " created by this shortcoming. | UN | وفي حالة عدم تقديم هذا التفسير، قام الفريق بتعديل المطالبة للتعويض عن " احتمال المبالغة " الناجم عن هذا النقص. |
The Panel adjusted the claim to offset such “risk of overstatement”. | UN | وقد عدَّل الفريق المطالبة لموازنة " احتمال المبالغة " هذا. |
In view of these findings, the Panel concludes that the claim is overly speculative and poses a fundamental risk of overstatement. | UN | واستناداً إلى هذه الاستنتاجات، يخلص الفريق إلى أن المطالبة مفرطة في المضاربة وتطرح احتمال مبالغة أساسي. |
The Panel concluded that this shortcoming created a " risk of overstatement " of the claim. | UN | وخلص الفريق إلى أن هذا القصور قد أسفر عن " احتمال مبالغة " المطالبة. |
Where no reasonable justification is provided, the claim is adjusted for the “risk of overstatement” created by this shortcoming. | UN | وفي حالة عدم تقديم مبرر معقول، تُعدﱠل المطالبة لمراعاة " احتمال المبالغة " الناجم عن هذا القصور. |
The Panel observes that D1 claims are typically for small amounts and that the risk of overstatement is minimal. | UN | ويلاحظ الفريق أن المطالبات من الفئة دال-1 تتعلق عادةً بمبالغ صغيرة وأن احتمال المبالغة فيها ضئيل جداً. |
The Panel has therefore adjusted the claim to offset such risk of overstatement. | UN | وعليه، أجرى الفريق تعديلات لمراعاة احتمال المبالغة في التقدير. |
The Panel make a downward adjustment to take into account the risk of overstatement. F3 | UN | ويضع الفريق تعديلا تنازليا حتى يتسنى أخذ احتمال المبالغة في التقدير بعين الاعتبار. |
The Panel recommends that adjustments be applied to this claim in order to offset the risk of overstatement resulting from these evidentiary shortcomings. | UN | ومن ثم يوصي الفريق بتعديل هذه المطالبة لمراعاة احتمال المبالغة في التقدير الناجم عن هذه النواقص في الأدلة. |
Given that the claimant did not provide any third party confirmation of the acquisition cost of the equipment, the Panel recommends an adjustment to the claim to offset any risk of overstatement resulting from this evidentiary shortcoming. | UN | وبما أن صاحب المطالبة لم يتقدم بأي إثبات من طرف ثالث شهادة على تكاليف حيازة تلك المعدات، فإن الفريق يوصي بتعديل المطالبة لمراعاة احتمال المبالغة في التقدير الناجمة عن هذا النقص في الأدلة. |
However, in each case the claim was adjusted to account for risk of overstatement. | UN | بيد أنه تم في كل حالة تعديل المطالبة لأخذ احتمال المبالغة في الحسبان. |
Accordingly, the Panel has made an adjustment to account for the risk of overstatement in the claimed amount. | UN | وبالتالي، فإن الفريق أجرى تسوية لمراعاة احتمال المبالغة في التقدير بالنسبة للمبلغ المطالب به. |
The Panel therefore recommends that the claim be subject to a further adjustment to offset this risk of overstatement. | UN | لذلك يوصي الفريق بأن تخضع المطالبة إلى تكييف إضافي يلغي احتمال المبالغة. |
In these circumstances, the Panel recommends that the claim be adjusted to offset the risk of overstatement. | UN | وفي هذه الظروف، يوصي الفريق بتعديل المطالبة بغية إلغاء احتمال المبالغة. |
Where such explanation was absent, the Panel adjusted the claim to offset the risk of overstatement created by this shortcoming. | UN | وفي حالة عدم تقديم تفسير لذلك عدل الفريق المطالبة للتعويض عن احتمال المبالغة الناجم عن هذا النقص. |
For example, the “risk of overstatement” in a claim for repair costs incurred is lower than the “risk of overstatement” in a claim for loss of profits that is necessarily based on projections. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن " احتمال المبالغة " في مطالبة تتعلق بتكاليف إصلاح متكبدة يكون أقل من " احتمال مبالغة " في مطالبة تتعلق بخسارة أرباح ترتكز بالضرورة على إسقاطات. |
However, in cases where the magnitude of the exceptional items cannot be identified, the claim is seen as presenting a “risk of overstatement”. | UN | إلا أن المطالبة تعتبر منطوية على ) " احتمال مبالغة " ( في الحالات التي يتعذر فيها تحديد مقدار البنود الاستثنائية. |
A claimant’s failure to provide information as to the pre-invasion level of bad debt generates a “risk of overstatement” in the claim. | UN | ويؤدي عدم تقديم صاحب المطالبة لمعلومات عن مستوى الديون المعدومة لما قبل الغزو إلى توليد " احتمال مبالغة " في مطالبته. |
To offset the “risk of overstatement” identified, the Panel applies corresponding adjustments to the claims. | UN | ولمقابلة " خطر المبالغة " المحدد، يطبق الفريق تعديلات مناظرة على المطالبات. |
It is, however, subject to a significant downward adjustment based on the risk of overstatement of cash claims. | UN | غير أنها تخضع لتسوية تخفيضية لا يستهان بها استناداً إلى احتمال المغالاة في قيم المطالبات النقدية. |
The Panel is of the view that this gives rise to a risk of overstatement in the claims. | UN | ويرى الفريق أن ذلك ينطوي على خطر المغالاة في تقدير المطالبات. |
In the light of the fact that the claimant was able to meet the Panel's criteria on the evidence required, the Panel recommends compensation for the claim, making also adjustments for risk of overstatement. | UN | وفي ضوء حقيقة أن الجهة صاحبة المطالبة قد تمكنت من الوفاء بمعايير الفريق بشأن الأدلة المطلوبة، يوصي الفريق بدفع تعويض بخصوص هذه المطالبة، مع إجراء تعديلات أيضاً لاحتمال المبالغة. |