ويكيبيديا

    "risk of the proliferation of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خطر انتشار
        
    • بخطر انتشار
        
    • مخاطر انتشار
        
    Nuclear disarmament can be achieved only if appropriate commitments are undertaken to reduce the risk of the proliferation of vulnerable fissile materials. UN ولا يمكن تحقيق نزع السلاح النووي ما لم يتم التعهد بالتزامات مناسبة للحد من خطر انتشار المواد الانشطارية المعرضة للخطر.
    The international community continues to be challenged by the threats posed by the risk of the proliferation of weapons of mass destruction (WMD) and their means of delivery. UN وما انفك المجتمع الدولي يواجه التحديات التي تمثلها تهديدات خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    We continue to be concerned at the continuing risk of the proliferation of weapons of mass destruction, which threatens the internal security of States and global stability. UN يستمر قلقنا بسبب استمرار خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل، مما يهدد الأمن الداخلي للدول والاستقرار العالمي.
    New threats have also emerged, especially with regard to the risk of the proliferation of various types of weapons of mass destruction and their delivery vehicles. UN ولقد بزغت أخطار جديدة أيضا، خاصة فيما يتصل بخطر انتشار أنواع متنوعة من أسلحة الدمار الشامل ووسائل ايصالها.
    In view of the concern regarding the risk of the proliferation of nuclear arms on the Korean peninsula, we welcome the recent progress in the context of the 1994 Framework Agreement between the Democratic People's Republic of Korea and the United States of America. UN ونظرا للقلق بشأن مخاطر انتشار اﻷسلحة النووية في شبه الجزيرة الكورية، فإننا نرحب بالتقدم الذي أحرز مؤخرا في سياق اتفاق عام ١٩٩٤ اﻹطاري بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    The threat of terrorism is further amplified by the risk of the proliferation of weapons of mass destruction. UN ومما يزيد من حجم تهديد الارهاب خطر انتشار اسلحة الدمار الشامل.
    But the risk of the proliferation of weapons of mass destruction and the dangers to peace inherent in the excessive accumulation of conventional weapons remain. UN إلا أن خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل واﻷخطار المهددة للسلام الكامنة في التكديس المفرط لﻷسلحة التقليدية لا تزال قائمة.
    Unfortunately, despite these measures, the risk of the proliferation of weapons of mass destruction and of conventional weapons has still not been eliminated. UN ومما يؤسف له أنه بالرغم من هذه التدابير فإن خطر انتشار أسلحة التدمير الشامل واﻷسلحة التقليدية لم تتم إزالته بعد.
    As a corollary, common standards of national implementation would significantly reduce the risk of the proliferation of chemical weapons material to nonState actors. UN ونتيجة لذلك، فإن المعايير المشتركة لتنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني ستقلل إلى حد بعيد خطر انتشار مواد الأسلحة الكيميائية إلى أطراف فاعلة غير تابعة للدول.
    We all know that the risk of the proliferation of weapons of mass destruction poses one of the most serious security threats of our time, not least because of the danger of such weapons falling into the hands of terrorist organizations and non-State actors. UN ونحن جميعا ندرك أن خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل يمثل واحدا من أخطر التهديدات التي يتعرض لها الأمن في عصرنا، ناهيك عن خطر وقوع تلك الأسلحة في أيدي المنظمات الإرهابية والأطراف الفاعلة من غير الدول.
    There is great and continuously increasing concern at situations involving a risk of the proliferation of weapons of mass destruction, running counter to all the efforts being made by the international community to eliminate weapons of all kinds, including nuclear weapons. UN فهناك قلق كبير ومتعاظم باستمرار من أوضاع تنطوي على خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل بما يتعارض مع جميع الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لإزالة الأسلحة بجميع أنواعها بما فيها الأسلحة النووية.
    I turn now to a number of the substantive measures that the Commission recommends to reduce the risk of the proliferation of nuclear weapons and the dangers of existing arsenals. UN أنتقل الآن إلى عدد من التدابير الموضوعية التي توصي بها اللجنة لتقليل خطر انتشار الأسلحة النووية وأخطار الترسانات الحالية.
    My delegation wishes to underscore the fact that Morocco firmly believes in the indivisible nature of security and believes that, until the international community has tackled the challenge of small arms and light weapons with courage and a genuine sense of urgency, the risk of the proliferation of these weapons will heavily constrain efforts for development in the damaged areas. UN ويود وفد بلادي التأكيد على أن المغرب يؤمن إيمانا راسخاً بأن الأمن بطبيعته لا يمكن تجزئته ويعتقد أن خطر انتشار هذه الأسلحة سيضع عقبات كبيرة أمام جهود التنمية في المناطق المتضررة إلى أن يعالج المجتمع الدولي تحدي الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بشجاعة وإحساس حقيقي بالحاجة الملحة إلى ذلك.
    Those decisions had not, as alleged in the factual summary, contributed to global insecurity and instability: the cause of insecurity and instability was the heightened risk of the proliferation of weapons of mass destruction posed by the actions of such countries as the Islamic Republic of Iran and the Democratic People's Republic of Korea. UN وقال إن هذه القرارات لم تساهم كما يزعم في الموجز الوقائعي في زعزعة الأمن والاستقرار عالمياً وأضاف أن السبب الذي يفضي إلى زعزعتهما هو اشتداد خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل الذي تنطوي عليه الأفعال التي تقوم بها بلدان مثل جمهورية إيران الإسلامية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    His delegation supported the implementation of article III. The future implementation of that article and the improvement of currently used procedures would further decrease the risk of the proliferation of nuclear weapons. UN ٤٢ - وأعرب عن تأييد وفده لتنفيذ المادة الثالثة. وأضاف أن تنفيذ تلك المادة في المستقبل وتحسين اﻹجراءات المتبعة حاليا من شأنهما تقليص خطر انتشار اﻷسلحة النووية.
    In the absence of an international presence in Abkhazia and the Tskhinvali region/South Ossetia, it has become impossible to conduct any type of verification activities there and therefore the risk of the proliferation of nuclear materials and weapons of mass destruction has increased tremendously. UN ونظراً لعدم وجود دولي في أبخازيا و إقليم تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية، كان من المستحيل القيام بأي نوع من أنشطة التحقق هناك، وبالتالي، ازداد خطر انتشار المواد النووية وأسلحة الدمار الشامل بشكل كبير.
    - The third part of the document considers, in the light of the various matters covered by the resolution, the measures taken by France which are helping to reducing the risk of the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery (III). UN - في حزء ثالث، تستعرض الوثيقة في ضوء مختلف المواضيع التي يتناولها القرار، ما اتخذته فرنسا من تدابير للمساهمة في تقليص خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها (الجزء الثالث).
    The efficient functioning of export control has become more important with the increased threat of international terrorism -- amplified by the risk of the proliferation of weapons of mass destruction (WMDs) through their acquisition by non-State actors. UN إن الأداء الفعال للمراقبة على التصدير قد أصبح أكثر أهمية بتزايد تهديد الإرهاب الدولي - وهو تهديد تفاقم بخطر انتشار أسلحة الدمار الشامل من خلال امتلاك الجهات الفاعلة من غير الدول لها.
    Argentina takes the view that the concerns about the risk of the proliferation of weapons of mass destruction in the region are reflected more faithfully and in a more balanced fashion in draft resolution A/C.1/49/L.16, “Establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East”. UN وترى اﻷرجنتين أن الشواغل المتصلة بخطر انتشار أسلحة الدمار الشامل في المنطقة تتجسد على نحو أكثر صدقا وبطريقة أكثر توازنا في مشروع القرار A/C.1/49/L.16، المعنون " إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط " .
    We must also work on reducing the risk of the proliferation of chemical weapons and of possible access to such weapons by non-State actors or terrorists. UN وعلينا أن نعمل أيضا على خفض مخاطر انتشار الأسلحة الكيميائية وإمكانية حصول أطراف من غير الدول أو الإرهابيـين على تلك الأسلحة.
    Indeed, the worsening of regional crises, terrorist threats, the growing risk of the proliferation of weapons of mass destruction, stagnation in the disarmament field - these all endanger international stability and divert resources away from constructive ends, preventing the achievement of steady economic growth and also preventing a solution to the global financial and economic crisis. UN وفي الواقع، إن تزايد الأزمات الإقليمية سوءاً، والتهديدات الإرهابية، وتفاقم مخاطر انتشار أسلحة الدمار الشامل، والجمود الذي يشهده ميدان نزع السلاح - هي جميعها مسائل تعرِّض الاستقرار الدولي للخطر وتؤدي إلى جرف وجهة الموارد بعيداً عن الغايات البناءة، فتحول دون تحقيق نمو اقتصادي مطَّرد وتحول أيضاً دون التوصل إلى حلّ للأزمة المالية والاقتصادية العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد