Substantive issues: risk of torture upon return to the country of origin | UN | المسائل الموضوعية : خطر التعرض للتعذيب عند العودة إلى البلد الأصلي |
Therefore, the Court concluded that the complainants had not substantiated that they ran a risk of torture upon return. | UN | ولذلك، خلصت المحكمة إلى أن أصحاب الشكوى لم يقدموا ما يدعم وجود خطر التعرض للتعذيب عند عودتهم. |
Substantive issue: risk of torture upon return to the country of origin | UN | المسائل الموضوعية: خطر التعرض للتعذيب لدى العودة إلى البلد الأصلي |
Substantive issue: risk of torture upon return to the country of origin | UN | المسائل الموضوعية: خطر التعرض للتعذيب لدى العودة إلى البلد الأصلي |
However, in accordance with the Committee’s jurisprudence, specific grounds must exist indicating that the individual concerned would be personally at risk of torture upon return. | UN | بيد أنه، وفقا لاجتهاد اللجنة، لا بد من وجود أسس محددة تدل على أن الفرد المعني شخصيا سيكون معرضا لخطر التعذيب لدى عودته. |
Substantive issue: risk of torture upon return to country of origin | UN | المسائل الموضوعية: خطر التعرض للتعذيب بعد العودة إلى البلد الأصلي |
Although he was not a PKK member, he was politically involved; nevertheless, the State party has not mentioned paragraph 8 (e) of general comment No. 1 in its assessment of the risk of torture upon return to Turkey. | UN | فهو وإن لم يكن عضواً في حزب العمال الكردستاني، فهو ناشط سياسي؛ ومع ذلك، لم تشر الدولة الطرف إلى الفقرة 8(ﻫ) من التعليق العام رقم 1 في تقييمها لخطر التعرض للتعذيب لدى العودة إلى تركيا. |
Therefore, the Court concluded that the complainants had not substantiated that they ran a risk of torture upon return. | UN | ولذلك، خلصت المحكمة إلى أن أصحاب الشكوى لم يقدموا ما يدعم وجود خطر التعرض للتعذيب عند عودتهم. |
It argues that the complainant failed to demonstrate that she would face a risk of torture upon her return to Belarus. | UN | وتقول الدولة الطرف إن صاحبة الشكوى لم تبيّن أنها ستواجه خطر التعرض للتعذيب عند عودتها إلى بيلاروس. |
It argues that the complainant failed to demonstrate that she would face a risk of torture upon her return to Belarus. | UN | وتقول الدولة الطرف إن صاحبة الشكوى لم تبيّن أنها ستواجه خطر التعرض للتعذيب عند عودتها إلى بيلاروس. |
Substantive issue: risk of torture upon return to the country of origin | UN | المسائل الموضوعية: خطر التعرض للتعذيب عند العودة إلى البلد الأصلي |
Substantive issue: risk of torture upon return to the country of origin | UN | المسائل الموضوعية: خطر التعرض للتعذيب لدى العودة إلى البلد الأصلي |
Substantive issue: risk of torture upon return to the country of origin | UN | المسألة الموضوعية: خطر التعرض للتعذيب لدى العودة إلى البلد الأصلي |
Substantive issue: risk of torture upon return to the country of origin | UN | المسائل الموضوعية: خطر التعرض للتعذيب لدى العودة إلى البلد الأصلي |
It also notes the complainant's contention that his allegation of a risk of torture upon return to the Russian Federation was duly raised before the Supreme Court but it is not reflected in the decision. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً قول صاحب البلاغ إنه أثار على النحو الواجب أمام المجلس الأعلى للقضاء ادعاء تعرضه لخطر التعذيب لدى عودته إلى الاتحاد الروسي، ولكن ادعاءه لم يظهر في ذلك في القرار. |
It also notes the complainant's contention that his allegation of a risk of torture upon return to the Russian Federation was duly raised before the Supreme Court but it is not reflected in the decision. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً قول صاحب البلاغ إنه أثار على النحو الواجب أمام المجلس الأعلى للقضاء ادعاء تعرضه لخطر التعذيب لدى عودته إلى الاتحاد الروسي، ولكن ادعاءه لم يظهر في ذلك في القرار. |
Substantive issue: risk of torture upon return to the country of origin | UN | المسائل الموضوعية: خطر التعرض للتعذيب بعد العودة إلى البلد الأصلي |
Although he was not a PKK member, he was politically involved; nevertheless, the State party has not mentioned paragraph 8 (e) of general comment No. 1 in its assessment of the risk of torture upon return to Turkey. | UN | فهو وإن لم يكن عضواً في حزب العمال الكردستاني، فهو ناشط سياسي؛ ومع ذلك، لم تشر الدولة الطرف إلى الفقرة 8(ﻫ) من التعليق العام رقم 1 في تقييمها لخطر التعرض للتعذيب لدى العودة إلى تركيا. |
(19) While noting the update on the situation, status and documentation of nine former Guantánamo inmates and their children, received by Albania, the Committee notes with concern the absence of information about the criteria for requesting and granting diplomatic assurances, including an indication if such assurances could serve to modify a conclusion of a risk of torture upon return to the country of origin (art. 3). | UN | (19) فيما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المحدثة الواردة من ألبانيا بشأن حالة ومركز ووثائق تسعة من المعتقلين السابقين في غوانتانامو وأطفالهم، فإنها تلاحظ مع القلق الافتقار إلى المعلومات بشأن معايير طلب الضمانات الدبلوماسية ومنحها، بما في ذلك الإشارة إلى ما إذا كان بالإمكان استخدامها لتعديل الاستنتاج بوجود خطر لتعرض الشخص للتعذيب عند عودته إلى بلده الأصلي (المادة 3). |
Regarding his past political activities, while the State party does not contest that the complainant appears to have been a regular member of the AXCP, it does contest that he could be considered a prominent person at risk of torture upon his return to Azerbaijan. | UN | وفيما يتعلق بأنشطته السياسية الماضية، فإن الدولة الطرف، وإن كانت لا تعترض على أن صاحب الشكوى كان فيما يبدو عضواً منتظماً في حزب الجبهة الوطنية، فإنها تعترض على إمكانية اعتباره شخصاً بارزاً يحتمل تعذيبه لدى إعادته إلى أذربيجان. |
It states that the complainant has failed to establish that she would face a personal, real and foreseeable risk of torture upon her return to the Democratic Republic of the Congo. | UN | وادعت أن صاحبة الشكوى لم تقدم ما يثبت أنها تواجه شخصياً خطراً حقيقياً ومحدقاً يتمثل في تعرضها للتعذيب عند عودتها إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
It is further concerned by allegations that persons facing risk of torture upon their return and have applied for interim measures at the European Court of Human Rights have been abducted by Tajikistani security forces in a neighbouring country and forcibly returned to Tajikistan, and subsequently subjected to torture and/or ill-treatment. | UN | ويساور اللجنةَ القلق أيضاً إزاء ادعاءات مفادها أن الأشخاص الذين هم عرضة لخطر التعذيب بعد عودتهم والذين التمسوا من المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان اتخاذ إجراءات مؤقتة، قد اختطفتهم القوات الأمنية الطاجيكية في بلد مجاور وأعادتهم قسراً إلى طاجيكستان، وتعرضوا لاحقاً للتعذيب و/أو سوء المعاملة. |