ويكيبيديا

    "risk or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للخطر أو
        
    • المخاطر أو
        
    • للمخاطر أو
        
    • خطر أو
        
    • الخطر أو
        
    • مخاطر أو
        
    • الأخطار أو
        
    • خطورة أو
        
    • احتمال أو
        
    • لمخاطر أو
        
    • خطراً أو
        
    A team is sent to rescue the child who is at risk or in danger, who is then placed at the court's disposal pending a resolution of the case. UN ويوفد فريق لإنقاذ الطفل المعرض للخطر أو الذي يكون في حالة خطر، ويوضع بعد ذلك تحت تصرف المحكمة إلى حين البت في القضية.
    They will not be able to extract other United Nations personnel at risk, or accompany humanitarian convoys, nor will they be able to extend protection to the local population. UN ولن يكون بوسعهم نجدة أي من موظفي الأمم المتحدة قد يتعرض للخطر أو مرافقة قوافل المساعدة الإنسانية، ولن يكون في مقدورهم أيضا توفير الحماية للسكان المحليين.
    The risk or circumstances related to a specific loan or area in which the fund functions were not taken into account. UN ولم تؤخذ في الاعتبار المخاطر أو الظروف المتعلقة بقرض معين أو مجال بعينه من المجالات التي يعمل فيها الصندوق.
    This argues for the elaboration of measures designed to enhance cooperation and build confidence, reduce risk or enhance transparency and stability: UN ويؤيد ذلك فكرة اتخاذ تدابير رامية إلى تعزيز التعاون أو بناء الثقة أو الحد من المخاطر أو تعزيز الشفافية والاستقرار:
    Pilot vocational training courses for 82 juveniles at risk or in conflict with the law were also organized. UN ونُظِّمت أيضاً دورات تدريب مهني تجريبية لفائدة 82 حدثاً من الأحداث المعرَّضين للمخاطر أو مخالفي القانون.
    Markets are currently putting pressure on States to pay sovereign debts that were themselves essentially the result of earlier initiatives by States to rescue banks that were either at risk or on the brink of bankruptcy. UN وما فتئت الأسواق تفرض في الوقت الحاضر ضغوطا على الدول حتى تسدد ديونها السيادية التي نتجت أساسا من المبادرات السابقة التي اتخذتها الدول لإنقاذ البنوك التي كانت في خطر أو على حافة الإفلاس.
    Moreover, the progression from risk or vulnerability to security is determined by policy support that has human rights as its strongest foundation. UN ويتوقف الانتقال من مرحلة الخطر أو الضعف إلى مرحلة التمتع بالأمن على مدى دعم السياسات القائمة بالأساس على حقوق الإنسان.
    Prisoners, held captive like us in a world... without risk, or struggle, or danger. Open Subtitles مساجين، مثلنا نبقى مسجونين في هذا العالم بلا مخاطر أو تعب أو مجازفة
    And yet young pregnant adolescents are at risk or are disadvantaged in a number of ways that have been acknowledged and highlighted by the United Nations. UN ومع ذلك فإن المراهقة الحامل معرضة للخطر أو مهضومة الحقوق بعدة صور اعترفت بها الأمم المتحدة وسلَّطت الأضواء عليها.
    The State party should take measures to provide an effective free legal aid system, in particular for persons at risk or belonging to groups made vulnerable. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير لإنشاء نظام لتقديم المساعدة القانونية مجاناً وبشكل فعال، لا سيما للأشخاص المعرضين للخطر أو المنتمين إلى المجموعات المستضعفة.
    The State party should take measures to provide an effective free legal aid system, in particular for persons at risk or belonging to groups made vulnerable. UN ينبغي للدولة الطرف اتخاذ تدابير لإنشاء نظام لتقديم المساعدة القانونية مجاناً وبشكل فعال، لا سيما للأشخاص المعرضين للخطر أو المنتمين إلى المجموعات المستضعفة.
    On the other hand, an activity may involve a risk of causing significant transboundary harm even though those responsible for carrying out the activity underestimated the risk or were even unaware of it. UN كذلك، قد ينطوي النشاط على مخاطر إيقاع ضرر جسيم عابر للحدود حتى وإن كان المسؤولون عن الاضطلاع بهذا النشاط قد أساءوا تقدير احتمالات المخاطر أو كانوا لا يعلمون فعلا بها.
    It was therefore more reasonable to apply them in respect of certain types of risk or within a group of States in the same region. UN ولذلك فإن الأصوب تطبيقها فيما بتعلق ببعض أنواع المخاطر أو داخل مجموعة من الدول في نفس المنطقة.
    (ii) Whether the final regulatory action led to an actual reduction of risk or would be expected to result in a significant reduction of risk for human health or the environment of the Party that submitted the notification; UN ' 2` ما إذا كان الإجراء التنظيمي النهائي قد أدى إلى تقليل فعلي للمخاطر أو من المتوقع أن يؤدي إلى تخفيض كبير في المخاطر على الصحة البشرية أو البيئة في الطرف الذي قدم الإخطار؛
    (ii) Whether the final regulatory action led to an actual reduction of risk or would be expected to result in a significant reduction of risk for human health or the environment of the Party that submitted the notification UN ' 2` ما إذا كان الإجراء التنظيمي النهائي قد أدى إلى تقليل فعلي للمخاطر أو من المتوقع أن يؤدي إلى تخفيض كبير في المخاطر على الصحة البشرية أو البيئة في الطرف الذي قدم الإخطار
    (ii) Whether the final regulatory action led to an actual reduction of risk or would be expected to result in a significant reduction of risk for human health or the environment of the Party that submitted the notification; UN ' 2` ما إذا كان الإجراء التنظيمي النهائي قد أدى إلى تقليل فعلي للمخاطر أو من المتوقع أن يؤدي إلى تخفيض كبير في المخاطر على الصحة البشرية أو البيئة في الطرف الذي قدم الإخطار؛
    There are barriers that increase the risk or cost of sending home remittances, and barriers that impede new flows of remittances. UN ومن تلك الحواجز ما يزيد من خطر أو تكلفة إرسال التحويلات المالية، ومنها ما يعوق حدوث تدفقات جديدة من التحويلات.
    States parties were thus obliged to ensure that cooperation would not pose any risk or contribute to nuclear proliferation. UN لذا فإن الدول الأطراف ملزمة بكفالة ألا يترتب على التعاون أي خطر أو ألا يُسهم هذا التعاون في الانتشار النووي.
    It consists of permanent measures and temporary measures, graduated in the light of the risk or threat arising. UN وهي تتألف من تدابير دائمة وأخرى مؤقتة، تتدرج حسب نوع الخطر أو التهديد الناشئ.
    He notes that social capital is brought into play in times of need, risk or opportunity. UN ويلاحظ أيضاً أن رأس المال الاجتماعي يؤدي دوراً هاماً عند اللزوم أو الخطر أو عندما تتاح فرصة مؤاتية.
    International instruments have been established to control export and import of wastes which may pose a risk or a hazard to human health and the environment. UN 1 - تم إنشاء الصكوك الدولية للتحكم في تصدير واستيراد النفايات التي يمكن أن تشكل مخاطر أو خطورة للصحة البشرية والبيئة.
    The degree of vulnerability might differ according to the pattern of the risk or the scale of the danger or threat. UN وقد تختلف درجة الهشاشة باختلاف أنماط المخاطر أو حجم الأخطار أو التهديدات.
    The absence of basic provisions obviously and inevitably brings with it the risk or likelihood of such amenities and facilities being made available only to those who can pay, or pay the most, for them. UN ومن الواضح والحتمي أن عدم وجود الخدمات الأساسية يجلب معه خطورة أو احتمال أن تصبح هذه المنافع والمرافق متاحة فقط لمَن يدفع، أو يدفع المبلغ الأكبر، مقابلها.
    The involuntary detention of persons with disabilities based on presumptions of risk or dangerousness tied to disability labels is contrary to the right to liberty. UN كما أن الاحتجاز القسري للأشخاص ذوي الإعاقة على أساس افتراض وجود احتمال أو خطر مرتبط بتصنيفات الإعاقة هو أمر يتعارض مع الحق في الحرية.
    Thousands of United States citizens and citizens of many other nations pass through Cuban skies daily without risk or difficulty. UN واﻵلاف من مواطني الولايات المتحدة ومواطني دول أخرى عديدة يعبرون اﻷجواء الكوبية كل يوم دون التعرض لمخاطر أو صعوبات.
    Young women at risk or involved in prostitution UN الشابات اللائي يواجهن خطراً أو الضالعات في مجال البغاء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد