ويكيبيديا

    "risks to which" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المخاطر التي
        
    • الأخطار التي
        
    • للمخاطر التي
        
    • بالمخاطر التي
        
    • مخاطر تتعرض لها
        
    Given that the State party granted him refugee status in 1998, it must be aware of the risks to which he would be exposed in the event of his deportation to Lebanon. UN وبالنظر إلى أن الدولة الطرف منحته وضع اللاجئ في العام 1998، فهي تدرك المخاطر التي قد يواجهها في حال إبعاده إلى لبنان.
    The analysis of the risks to which individual journalists are exposed is a key element in the decision on the protective measures to implement. UN ويمثل تحليل المخاطر التي يتعرض لها الصحفيين الأفراد عنصراً أساسياً في البت بشأن التدابير الوقائية التي يتعين تنفيذها.
    The Committee is particularly concerned about the plight of these children in view of the risks to which these children are exposed, including trafficking. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء محنة هؤلاء الأطفال بالنظر إلى المخاطر التي يتعرضون لها، بما في ذلك الاتجار بهم.
    It had also requested that, in view of the gravity of the cases in question, a higher level of proof should be required to attest the risks to which such persons were exposed. UN ونظراً لخطورة القضايا محل النظر، طالبت أيضاً برفع درجة الأدلة لإثبات الأخطار التي يتعرض لها هؤلاء الأشخاص.
    An assessment was conducted jointly with the Ministry of Foreign Affairs of the risks to which the person would be subjected, and any determination to the effect that there was a risk that the person would be subjected to enforced disappearance constituted grounds for refusal of the extradition. UN وأوضح أن يجري بالاشتراك مع وزارة الشؤون الخارجية تقييم للمخاطر التي سيتعرض لها الشخص، ويشكل أي تقرير يفيد بوجود خطر تعرض الشخص للاختفاء القسري سبباً لرفض تسليم المطلوبين.
    The world as a whole has also become aware of the risks to which young people are exposed. UN وأصبح العالم بأكمله واعيا بالمخاطر التي يتعرض لها الشباب.
    As with general legislative changes, changes in economic conditions are risks to which most business organizations are exposed without having recourse to a general guarantee of the Government that would protect them against the economic and financial effects of those changes. UN 128- والتغيرات في الظروف الاقتصادية، شأنها شأن التغييرات التشريعية العامة، هي مخاطر تتعرض لها غالبية مؤسسات الأعمال التجارية، دون سبيل للرجوع إلى ضمان عام من الحكومة يحمي تلك المؤسسات من الآثار الاقتصادية والمالية المترتبة على تلك التغيرات.
    Investment in working with families and communities is important in order to build understanding of the value and implications of participation, and to minimize the risks to which children may otherwise be exposed; UN ويُعد الاستثمار في العمل مع الأُسر والمجتمعات المحلية أمراً هاماً من أجل تنمية القدرة على فهم قيمة المشاركة وآثارها، والتقليل إلى أدنى حد ممكن من المخاطر التي قد تعترض الأطفال؛
    Investment in working with families and communities is important in order to build understanding of the value and implications of participation, and to minimize the risks to which children may otherwise be exposed; UN ويُعد الاستثمار في العمل مع الأُسر والمجتمعات المحلية أمراً هاماً من أجل تنمية القدرة على فهم قيمة المشاركة وآثارها، والتقليل إلى أدنى حد ممكن من المخاطر التي قد تعترض الأطفال؛
    UNHCR provided firewood to refugee women to lessen the risks to which they are exposed while collecting firewood, and thereby decreased the incidence of rape. UN ووفﱠرت المفوضية الحطب للاجئات للتخفيف من المخاطر التي يتعرضن لها في أثناء جمعه، وساعدت بذلك على الحد من حوادث الاغتصاب.
    It encouraged efforts to mitigate the risks to which the peacekeepers were exposed. UN وهي تشجع الجهود الرامية إلى التخفيف من المخاطر التي يتعرض لها حفظة السلام.
    He argues that the Migration Board did in no deeper sense consider all aspects of the risks to which the complainant might be exposed if returned to Iran. UN ويجادل بأن مجلس الهجرة لم ينظر بشكل عميق في جميع جوانب المخاطر التي يمكن أن يتعرض لها مقدم الشكوى إذا أعيد إلى إيران.
    Considering the risks to which indigenous peoples are exposed during situations of conflict, UN إذ تأخذ في اعتبارها المخاطر التي تواجهها الشعوب الأصلية أثناء حالات الصراعات،
    This means that our role and presence in Iraq cannot be separated from the risks to which we are exposed. UN وهذا يعني أنه لا يمكن لنا أن نعزل دورنا ووجودنا في العراق عن المخاطر التي نتعرض لها.
    Evaluation of the risks to which a community or country may be exposed is also necessary. UN ومن الضروري أيضا تقييم المخاطر التي قد يتعرض لها مجتمع أو بلد ما.
    Option D would also reduce the risks to which UNPROFOR personnel are currently exposed in the safe areas, at weapons collection points and elsewhere when air power is used at the Force's request. UN وسيخفض الخيار دال أيضا من المخاطر التي يتعرض لها حاليا أفراد قوة الحماية في المناطق اﻵمنة. وفي مراكز تجميع اﻷسلحة، وفي اﻷماكن اﻷخرى عندما تستخدم القوة الجوية بناء على طلب القوة.
    The growing risks to which humanitarian organizations have been exposed in recent years are undoubtedly due to changing realities in the pattern and conduct of warfare. UN فتزايد المخاطر التي تتعرض لها المنظمات اﻹنسانية في السنوات اﻷخيرة يرجع بلا شك إلى تغير اﻷنماط والسلوك في الحرب.
    4. Measures adopted to prevent the risks to which adolescents are exposed UN 4- التدابير التي تتخذ لمنع الأخطار التي تتعرض لها فئة المراهقين
    The complainant highlights, however, that the Swiss Refugee Council acknowledges the risks to which activists of certain religious communities who are said to have engaged in political activities opposing Joseph Kabila and the Government on behalf of their groups may be exposed. UN بيد أن صاحب البلاغ يشير إلى أن المنظمة السويسرية لمساعدة اللاجئين ذكرت الأخطار التي قد يواجهها أنصار بعض الطوائف الدينية التي انخرطت في نشاط سياسي باسم جماعته ضد جوزيف كابيلا والحكومة.
    According to the author, IRB failed to look into the risks to which, as a woman, she is exposed in the specific circumstances of the case. UN وتزعم صاحبة البلاغ أن مجلس الهجرة واللاجئين لم يقم بهذا التحليل للمخاطر التي ستتعرض لها بوصفها امرأة في ضوء ملابسات هذه القضية.
    According to the author, IRB failed to look into the risks to which, as a woman, she is exposed in the specific circumstances of the case. UN وتزعم صاحبة البلاغ أن مجلس الهجرة واللاجئين لم يقم بهذا التحليل للمخاطر التي ستتعرض لها بوصفها امرأة في ضوء ملابسات هذه القضية.
    To inform every employee about the risks to which he/she is exposed at the workplace and the measures necessary for preventing them; UN `6` إبلاغ كل عامل على حدة بالمخاطر التي يمكن أن يتعرض لها في مكان العمل وبالتدابير اللازمة للوقاية منها؛
    As with general legislative changes, changes in economic conditions are risks to which most business organizations are exposed without having recourse to a general guarantee of the Government that would protect them against the economic and financial effects of those changes. UN ٦٦ - والتغيرات في الظروف الاقتصادية ، مثلها مثل التغييرات التشريعية العامة ، هي مخاطر تتعرض لها غالبية مؤسسات اﻷعمال التجارية ، دون سبيل للرجوع إلى ضمان عام من الحكومة يحمي تلك المؤسسات من اﻵثار الاقتصادية والمالية المترتبة على تلك التغيرات .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد