ويكيبيديا

    "role of the international court of justice" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دور محكمة العدل الدولية
        
    • بدور محكمة العدل الدولية
        
    • تؤديه محكمة العدل الدولية
        
    • الدور الذي تقوم به محكمة العدل الدولية
        
    • لدور محكمة العدل الدولية
        
    We therefore share the view that in the realm of action, the role of the International Court of Justice is fundamental. UN ومن ثم، فإننا نتفق مع الرأي القائل بأن دور محكمة العدل الدولية أساسي في مجال العمل.
    The role of the International Court of Justice in adjudicating disputes among States was also greatly emphasized. UN وشدد كثيرا على دور محكمة العدل الدولية في الفصل في المنازعات بين الدول.
    We also call for reactivating the role of the International Court of Justice, which is the essential legal instrument for settling disputes between States. UN كما وندعو الى تفعيل دور محكمة العدل الدولية باعتبارها اﻷداة القانونية اﻷساسية في مجال تسوية المنازعات بين الدول.
    In that connection, I am thinking in particular of the role of the International Court of Justice. UN وفي ذلك الصدد، فإنني أفكر على نحو خاص بدور محكمة العدل الدولية.
    The Secretary-General had raised an important constitutional question relating to the role of the International Court of Justice in responding to requests for an advisory opinion. UN فلقد أثار اﻷمين العام مسألة دستورية هامة تتصل بدور محكمة العدل الدولية لدى الاستجابة لالتماسات الفتوى.
    It called upon States to settle disputes peacefully and emphasized the key role of the International Court of Justice. UN ودعا الدول إلى تسوية منازعاتها بالوسائل السلمية، وشدد على الدور الرئيسي الذي تؤديه محكمة العدل الدولية.
    The Assembly shall continue to support the role of the International Court of Justice as the principal judicial organ of the Organization, in accordance with the Charter of the United Nations. UN وتُواصل الجمعية دعم الدور الذي تؤديه محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القانوني الرئيسي للمنظمة طبقا لميثاق الأمم المتحدة.
    My country is committed to the role of the International Court of Justice to settle inter-State disputes peaceably. UN تؤمن بلادي بأهمية دور محكمة العدل الدولية في حل الخلافات بين الدول المتنازعة بالطرق السلمية.
    He also supported the Mexican proposal that the Special Committee should review practical ways and means to strengthen the role of the International Court of Justice. UN كما أعرب عن تأييده للاقتراح المكسيكي بأن تستعرض اللجنة الخاصة السبل والوسائل العملية لتعزيز دور محكمة العدل الدولية.
    Some speakers had felt little optimism regarding the role of the International Court of Justice in that regard, since some States showed a propensity for ignoring the Court. UN ولم يُبد بعض المتكلمين تفاؤلهم بشأن دور محكمة العدل الدولية في هذا الخصوص نظرا ﻷن بعض الدول تميل إلى تجاهل المحكمة.
    Because of that conviction, Mexico promotes the role of the International Court of Justice in every effort under way to strengthen the United Nations. UN وانطلاقا من اقتناعنا هذا، تشجع المكسيك دور محكمة العدل الدولية في كل جهد يُبذل حاليا لتعزيز الأمم المتحدة.
    In State-to-State relations, it subscribed to the five principles of peaceful coexistence and respected the role of the International Court of Justice in the peaceful settlement of disputes. UN وفي العلاقات بين الدول تؤيد مبادئ التعايش السلمي الخمسة وتحترم دور محكمة العدل الدولية في التسوية السلمية للمنازعات.
    Chapter XIV complements Chapter VI in outlining the role of the International Court of Justice. UN ويأتي الفصلُ الرابع عشر ليكمّل الفصلَ السادس بإبراز دور محكمة العدل الدولية.
    It was also important to acknowledge the role of the International Court of Justice in the overall structure of the United Nations, particularly in the peaceful adjudication of disputes among States. UN ومن الأهمية أيضا الاعتراف بدور محكمة العدل الدولية في البنية الشاملة للأمم المتحدة، ولا سيما في الفصل السلمي في المنازعات بين الدول.
    That is why my delegation is a sponsor of draft resolution A/C.1/51/L.37, and will support it, thereby paying tribute to the role of the International Court of Justice. UN وهــذا هــو السبب فــي أن وفـدي مقـدم لمشروع القرار A/C.1/51/L.37، وسيؤيده، وبذلك يشيد بدور محكمة العدل الدولية.
    Pakistan was in favour of establishing an ad hoc committee to deal with the organization of work on the question. It also had a special interest in the role of the International Court of Justice in the settlement of international disputes, and he hoped that would be actively considered as a topic for future discussion. UN وأعرب عن تأييد باكستان إنشاء لجنة مخصَّصة للتعامل مع أعمال المنظمة بشأن هذه المسألة، موضحاً أن باكستان لها اهتمام خاص بدور محكمة العدل الدولية في تسوية المنازعات الدولية ومُعرباً عن الأمل في أن يكون ذلك موضوع يُبحث بفعالية في مناقشات المستقبل.
    44. Her Government supported and practised the peaceful settlement of disputes. It acknowledged the role of the International Court of Justice in that regard and appreciated the Court's adherence to its prescribed mandates, which would increase Member States' confidence in it and enhance its ability to serve its purposes. UN 44 - ومضت قائلة إن حكومة بلدها تؤيد وتمارس تسوية المنازعات بالوسائل السلمية وتنوه بدور محكمة العدل الدولية في هذا الصدد وأعربت عن تقدير حكومة بلدها لامتثال المحكمة لولاياتها المنصوص عليها، الأمر الذي من شأنه أن يزيد ثقة الدول الأعضاء في المحكمة ويعزز قدراتها لخدمة أغراضها.
    (c) Ways and means of encouraging greater recognition of the role of the International Court of Justice and its wider use in the peaceful settlement of disputes; UN )ج( طرق ووسائل تشجيع زيادة الاعتراف بدور محكمة العدل الدولية والاستعانة بها على نطاق أوسع في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية؛
    In the statement, the Council reaffirmed its commitment to an international order based on the rule of law, and to the peaceful settlement of disputes, emphasizing the key role of the International Court of Justice. UN وفي هذا البيان، أكد المجلس مجددا التزامه بنظام دولي قائم على سيادة القانون وبالتسوية السلمية للمنازعات، وشدد على الدور الرئيسي الذي تؤديه محكمة العدل الدولية.
    The Assembly shall continue to support the role of the International Court of Justice as the principal judicial organ of the Organization, in accordance with the Charter of the United Nations. UN وتُواصل الجمعية دعم الدور الذي تؤديه محكمة العدل الدولية بوصفها الجهاز القانوني الرئيسي للمنظمة طبقا لميثاق الأمم المتحدة.
    The central role of the International Court of Justice in the peaceful settlement of disputes and its contribution to maintaining global security was emphasized. UN وجرى التشديد على الدور الرئيسي الذي تؤديه محكمة العدل الدولية في تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومساهمتها في الحفاظ على الأمن العالمي.
    5. The 2005 World Summit Outcome (General Assembly resolution 60/1) had recognized the important role of the International Court of Justice in adjudicating disputes among States and the value of its work and had called upon States that had not yet done so to consider accepting the jurisdiction of the Court in accordance with its Statute. UN 5 - وقال إن نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (قرار الجمعية العامة 60/1) أكدت أهمية الدور الذي تقوم به محكمة العدل الدولية في الفصل في المنازعات بين الدول وقيمة أعمالها، ودعا الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى النظر في قبول ولاية المحكمة وفق نظامها الأساسي.
    Finally, we wish to reaffirm once again our support for the role of the International Court of Justice and our confidence in its members, who have been faithfully represented by the presidency of Judge Higgins. UN وأخيرا، أود أن أؤكد من جديد دعمنا لدور محكمة العدل الدولية وثقتنا بأعضائها الذين مثلتهم رئاسة القاضية هيغنز بأمانة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد