Hungary attaches great importance to the role that the United Nations and its institutions should play in coordinating these efforts. | UN | وتعلق هنغاريا أهمية كبيرة على الدور الذي ينبغي للأمم المتحدة ومؤسساتها أن تقوم به في تنسيق هذه الجهود. |
In that context, we support fully the role that the Secretary-General's Special Envoy, Mr. Al-Khatib, continues to play in Libya. | UN | في ذلك السياق، نؤيد تأييدا تاما الدور الذي لا يزال يضطلع به المبعوث الخاص للأمين العام، السيد الخطيب، في ليبيا. |
She highlighted the role that the Durban Forum can play in the shift to a more holistic way of tackling capacity-building. | UN | وسلطت الضوء على الدور الذي يمكن أن يؤديه منتدى ديربان في الانتقال إلى طريقة أشمل لمعالجة مسألة بناء القدرات. |
The study will also examine the possible role that the Eco-Technology Centre announced by the Tunisian authorities could play. | UN | وستتفحص الدراسة أيضا الدور الذي يمكن أن يقوم به مركز التكنولوجيا والايكولوجيا الذي أعلنت عنه السلطات التونسية. |
We are also pleased to recognize the role that the United Nations system played in the overall outcome of this important Conference. | UN | ويسرنا أيضا أن نعترف بالدور الذي اضطلعت به منظومة اﻷمم المتحدة في النتائج العامة التي أسفر عنها هذا المؤتمر الهام. |
These include the role that the regional commissions are to play in the future within the broader United Nations. | UN | ومن بينها الدور الذي يتعين على اللجان اﻹقليمية أن تؤديه في المستقبل داخل النطاق اﻷوسع لﻷمم المتحدة. |
This would be consistent with the role that the Council has played since 1995 in examining cross-cutting conference themes. | UN | ويتسق هذا مع الدور الذي أداه المجلس منذ عام ١٩٩٥ في دراسة المواضيع الشاملة التي تتناولها المؤتمرات. |
What is at issue is the role that the United Nations system can and, in fact, should play in this context. | UN | والمهم هو الدور الذي يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تقوم به، بل ينبغي أن تقوم به في هذا السياق. |
There was disagreement, however, on the role that the guidelines should play in the context of the Stockholm Convention. | UN | ولكن كان هناك عدم اتفاق بشأن الدور الذي ينبغي أن تؤديه تلك المبادئ في سياق اتفاقية استكهولم. |
Saint Kitts and Nevis is ever thankful for the role that the United Nations plays through UNESCO and UNICEF. | UN | تشكر سانت كيتس ونيفيس الأمم المتحدة على الدور الذي تضطلع به من خلال اليونيسكو واليونيسف. |
This condition requires a contextual analysis of the role that the authorization actually plays in determining the conduct of the member State or international organization. | UN | ويستلزم هذا الشرط تحليلاً لسياق الدور الذي يمارسه الإذن بالفعل في تحديد تصرف الدولة أو المنظمة الدولية العضو. |
One can hardly deny the importance of the role that the Group of Twenty (G-20) plays in the post-crisis recovery of the world economy. | UN | ولا يمكن للمرء أن ينكر أهمية الدور الذي تقوم به مجموعة العشرين في انتعاش الاقتصاد العالمي بعد الأزمة. |
We respect the role that the United States of America has played in international relations and in the establishment and promotion of this very body. | UN | إننا نحترم الدور الذي تؤديه الولايات المتحدة الأمريكية في العلاقات الدولية، وفي إنشاء وتعزيز هذه الهيئة بالذات. |
Finally, the authors discuss the role that the United States has played to date and suggest ways in which it might enhance its efforts. | UN | وأخيرا، يناقش المؤلفون الدور الذي أدته الولايات المتحدة حتى ذلك الحين ويقترحون سبلا يمكن أن تعزّز بها الولايات المتحدة جهودها في المستقبل. |
We respect the role that the United States of America has played in international relations and in the establishment and promotion of this body. | UN | إننا نحترم الدور الذي تضطلع به الولايات المتحدة في العلاقات الدولية وفي تأسيس وتعزيز هيئتنا هذه. |
As Chair of the Sierra Leone configuration, Canada has appreciated the mutually reinforcing role that the Council and the PBC can play in advancing peacebuilding in a post-conflict country. | UN | وتقدر كندا، بصفتها رئيسة لتشكيلة سيراليون، الدور الذي يعزز الطرفين ويمكن للمجلس واللجنة أن يضطلعا به في النهوض ببناء السلام في بلد خارج لتوه من الصراع. |
Mindful of the role that the full realization of the right to education plays in helping to achieve the Millennium Development Goals, | UN | وإذ يضع في اعتباره الدور الذي يؤديه الإعمال الكامل للحق في التعليم في المساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، |
We believe that history confirms the role that the Security Council has played in past years in cases such as Rwanda or Cambodia. | UN | ونرى أن التاريخ يؤكد الدور الذي اضطلع به مجلس الأمن في السنوات الماضية في حالات مثل رواندا وكمبوديا. |
Allow me to briefly address the role that the Security Council should play. | UN | اسمحوا لي أن أتطرق بإيجاز إلى الدور الذي ينبغي أن يضطلع به مجلس الأمن. |
The Group recognized the role that the United Nations Regional Centres for Peace and Disarmament could play. | UN | وسلم الفريق بالدور الذي يمكن أن تقوم به مراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام ونزع السلاح. |
Cameroon welcomes the role that the United Nations has played in that regard. | UN | وترحب الكاميرون بالدور الذي تقوم به الأمم المتحدة في ذلك الصدد. |
The role that the Centre has played so far in contributing to the achievement of this humanitarian objective should be appreciated. | UN | والدور الذي اضطلع به المركز حتى اﻵن في اﻹسهام في تحقيق هذا الهدف اﻹنساني ينبغي أن يلقى التقدير. |
Considering the unique role that the Council of Presidents of the General Assembly can play in promoting the goals of the United Nations, | UN | إذ تضع في الاعتبار الدور الفريد الذي يمكن أن يقوم به مجلس رؤساء الجمعية العامة في تعزيز أهداف الأمم المتحدة، |
Finally, he emphasized the important role that the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) was playing in the peace process. | UN | وشدد، أخيرا، على الدور الهام الذي تقوم به بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية في عملية السلام. |