As others have already pointed out, there is no room for complacency. | UN | وكما أشار آخرون بالفعل، ليس هناك مجال للتهاون. |
The report shows progress made and also that there is no room for complacency. | UN | ويبين التقرير التقدم المحرز ويذكر أيضا أن لا مجال للتهاون. |
Although much had been achieved since the Vienna Conference, there was no room for complacency. | UN | ورغم أنه قد تم تحقيق الكثير من الانجازات منذ عقد مؤتمر فيينا، ليس هناك أي مجال للتهاون في هذا المضمار. |
The Organization's chronic financial problems were thus far from over, and there was no room for complacency. | UN | وبهذا تكون الأزمات المالية المزمنة للمنظمة أبعد ما تكون عن الانتهاء، ولا مجال للرضا على الإطلاق. |
There is no room for complacency, however. | UN | بيد أنه لا مجال للرضى عن الذات. |
But, again, there is no room for complacency. | UN | ولكن، مرة أخرى، لا يوجد مجال للتهاون. |
However, there is no room for complacency. | UN | ومع ذلك ليس هناك مجال للتهاون. |
89. Much has been achieved but there is much to do and there is no room for complacency. | UN | 89 - لقد تحقق الكثير ولكن هناك الكثير مما يمكن القيام به ولا مجال للتهاون. |
Yet there is no room for complacency. | UN | ومع ذلك، ليس ثمة مجال للتهاون. |
In the wake of this crisis, there is no room for complacency. | UN | وبعد هذه الأزمة، لا يوجد مجال للتهاون. |
There is no room for complacency because if we look at the horizon for the MDGs, as we have for human rights, the conclusion would be the same: the results are still far from fulfilling our aspirations, precisely because those aspirations retain all of their value, and even grow in value, with the passage of time. | UN | لا مجال للتهاون أبدا لأننا إذا نظرنا إلى أفق الأهداف الإنمائية للألفية، مثلما نظرنا إلى حقوق الإنسان، فإننا سنخلص إلى الاستنتاج ذاته: النتائج ما زالت بعيدة عن الوفاء بطموحاتنا، والسبب يكمن بالضبط في أن تلك الطموحات تحافظ على قيمتها، بل إن قيمتها تزداد، مع مرور الزمن. |
In his presentation, Mr. Lewis pointed to the long-term impact of the crisis, which remained worrisome in low-income countries, whose fiscal situation had deteriorated to unsustainable levels, indicating that there was no room for complacency. | UN | وأبرز السيد لويس في عرضه الأثر الطويل الأجل المترتب على الأزمة، وهو ما ظل مثار قلق في البلدان المنخفضة الدخل، التي تدهورت حالتها المالية إلى مستويات لا يمكن تحملها، وأشار إلى أنه ليس هناك مجال للتهاون. |
10. The Millennium Development Goals Report 2009 indicated that the small island developing States had made some progress by 2009, but also warned that there was no room for complacency. | UN | 10 - أشار تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2009 إلى أن الدول الجزرية الصغيرة النامية حققت بعض التقدم بحلول عام 2009، لكنه حذر من عدم وجود أي مجال للتهاون. |
45. Mr. Haniff (Malaysia) said that there was no room for complacency in the fight against crime, which was one of Malaysia's six National Key Result Areas. | UN | 45 - السيد حنيف (ماليزيا): قال إنه لا مجال للتهاون في مكافحة الجريمة، التي تعد مجالا رئيسيا من المجالات الوطنية الست لتحقيق النتائج في ماليزيا. |
However, there is no room for complacency, as more than 75 per cent of the least developed countries' population still live in poverty. | UN | غير أنه، لا مجال للرضا على النفس ما دام ما يزيد على 75 في المائة من سكان أقل البلدان نموا لا يزالون يعيشون في فقر. |
However, there is no room for complacency, as more than 75 per cent of the least developed countries' population still live in poverty. | UN | غير أنه، لا مجال للرضا على النفس ما دام ما يزيد على 75 في المائة من سكان أقل البلدان نموا لا يزالون يعيشون في فقر. |
Yet there is no room for complacency. | UN | إلا أنه لا يوجد مجال للرضى عن الذات. |
There is obviously no room for complacency on this issue, and I will continue to make it one of my personal priorities. | UN | ولا يوجد بوضوح أي مجال للرضاء عن هذه المسألة، وسأواصل اعتبارها أحد أولوياتي الشخصية. |
However, there is no room for complacency. The situation in Afghanistan is still precarious and far from stable. | UN | ولكن ليس هناك أي مجال للشعور بالرضا بما هو كائن، فالحالة في أفغانستان ما زالت محفوفة بالمخاطر وبعيدة عن الاستقرار. |
Nevertheless, even such a significant accomplishment should leave little room for complacency. | UN | ومع ذلك، ينبغي ألا يترك إنجاز هائل كهذا مجالا للتهاون. |