He had come to plead the Saharan cause before the Committee. The root of the problem was the illegal situation there. | UN | وأضاف أنه أتى للدفاع عن قضية الصحراء أمام اللجنة، وأن جذور المشكلة تكمن في الوضع غير القانوني السائد هناك. |
Armed groups, which benefit from the illegal exploitation of raw materials, are at the very root of the scourge. | UN | كما أن الجماعات المسلحة المستفيدة من الاستغلال غير المشروع للمواد الخام تمثل جذور تلك الويلات. |
In our humble understanding, the root of the drugs problem lies in the fact that it functions like a market, in accordance with the law of supply and demand. | UN | وعلــى قــدر فهمنا المتواضــع فإن جذور مشكلة المخدرات تكمن فــي أنهــا تعمــل كسوق تخضع لقانون العرض والطلب. |
26. The protection of children required the eradication of underdevelopment, which was the root of the problem. | UN | ٢٦ - وأضاف قائلا إن حماية اﻷطفال تتطلب القضاء على التخلف الذي يشكل جذر المشكلة. |
Urban drift is at the root of the growing numbers of squatter settlements in Phnom Penh. | UN | ويعتبر الانسياق وراء سكنى المنـــاطق الحضــرية السبب الجذري في وجود أعداد متزايدة من المستوطنات العشوائية في بنوم بنه. |
23. Institutions and governance systems and other indirect drivers at the root of the present crisis can be mobilized to halt these negative trends and aid the recovery of many depleted marine ecosystems (nature), fisheries (nature's benefits to people) and their associated food security and lifestyles (good quality of life). | UN | 23 - ويمكن حشد المؤسسات ونُظم الحوكمة وغيرها من المحركات غير المباشرة المسؤولة أساساً عن الأزمة الحالية وذلك لوقف هذه الاتجاهات السلبية وللمساعدة في استعادة كثير من النُظم الإيكولوجية البحرية المستنزفة (الطبيعة) ومصائد الأسماك (منافع الطبيعة للناس) وما يرتبط بها من الأمن الغذائي وأنماط الحياة (نوعية الحياة الطيبة). |
Gender politics was cited as being at the root of the problem. | UN | وأوردت أن أساس المشكلة هو السياسات الجنسانية. |
Above all, the fundamental problems which have troubled the democratic transition and which are at the root of the crisis remain unaddressed. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يجر التصدي للمشاكل اﻷساسية التي عكرت صفو الانتقال الديمقراطي والتي تشكل جذور اﻷزمة. |
In Afghanistan, too, the root of the tragic conflict is profoundly political, and so the solution, too, can ultimately only be a political one. | UN | في أفغانستان تتسم جذور الصراع المأساوي بكونها سياسية إلى حد كبير، والحل، أيضا، لا يمكن إلا أن يكون سياسيا. |
The Programme of Action addressed the issue of external debt in a superficial way, without going to the root of the problems. | UN | وأوضح أن برنامج العمل يتناول مسألة الديون الخارجية بطريقة سطحية دون أن يتعمق في بحث جذور المشاكل. |
My delegation believes that the root of the problems in the Middle East is the long-standing question of Palestine. | UN | ويعتقد وفد بلدي أن جذور المشاكل في الشرق اﻷوسط تكمن في قضية فلسطين التي طال أمدها. |
It is imperative to develop social and economic measures to address issues of poverty and inequality that are often at the root of the problem. | UN | ومن الواجب وضع تدابير اجتماعية واقتصادية للتصدي لقضايا الفقر واللامساواة التي تكون في الغالب هي جذور المشكلة. |
The advancement of women could be further enhanced if the root of the problem, i.e. gender prejudices and stereotyping, was removed. | UN | 10 - ومن الممكن النهوض بالمرأة على نحو أفضل إذا استأصلنا جذور المشكلة، أي أوجه التحيز الجنسانية والقولبة الجنسانية. |
I am still convinced that at the root of the long-standing Cyprus issue lies the deep crisis of confidence between the two sides. This factor has obstructed all efforts aimed at reaching a comprehensive settlement. | UN | وإنني ما زلت مقتنعا بأن جذور مسألة قبرص التي طال أمدها نابعة من الأزمة العميقة المتصلة بالثقة بين الجانبين، التي كانت عاملا معرقلا لجميع الجهود الرامية إلى التوصل إلى تسوية شاملة. |
The root of the problem in the past arose from outside interference in Afghanistan’s internal affairs. | UN | وتكمن جذور المشكلة في الماضــــي في التدخل اﻷجنبي في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان. |
In our continent, where the majority of the population still earns a living from subsistence farming, the root of the problem lies in decades of neglect of agriculture. | UN | في قارتنا، التي ما زالت أغلبية السكان فيها تمارس زراعة الكفاف، يكمن جذر المشكلة في عقود من إهمال الزراعة. |
It's the root of the languages spoken today by nearly a billion people. | Open Subtitles | انها جذر اللغات المتحدث بها اليوم من قبل ما يقرب من مليار شخص. |
The plastic syringe is the root... of the AIDS epidemic all across Africa and Russia and India. | Open Subtitles | المحقنة البلاستيكية هو جذر وباء الإيدز في جميع أنحاء أفريقيا. في روسيا. وفي الهند. |
The root of the problem was a shortage of resources caused by late payment of assessed contributions. | UN | وإن السبب الجذري للمشكلة هو قلة الموارد الناتجة عن دفع الاشتراكات المقررة. |
23. Institutions and governance systems and other indirect drivers at the root of the present crisis can be mobilized to halt these negative trends and aid the recovery of many depleted marine ecosystems (nature), fisheries (nature's benefits to people) and their associated food security and lifestyles (good quality of life). | UN | 23 - ويمكن حشد المؤسسات ونُظم الحوكمة وغيرها من المحركات غير المباشرة المسؤولة أساساً عن الأزمة الحالية وذلك لوقف هذه الاتجاهات السلبية وللمساعدة في استعادة كثير من النُظم الإيكولوجية البحرية المستنزفة (الطبيعة) ومصائد الأسماك (منافع الطبيعة للناس) وما يرتبط بها من الأمن الغذائي وأنماط الحياة (نوعية الحياة الطيبة). |
The report maintains that, although religion is often cynically exploited to stir passions, fuel suspicions and support alarmist claims that the world is facing a new war of religions, the root of the matter is political, not religious. | UN | وهو يرى أن أساس المسألة سياسي وليس دينيا، مع أنه كثيرا ما يستغل الدين بخبث لإثارة المشاعر وإذكاء الشكوك وبث المزاعم المثيرة للقلق، بأن العالم يواجه حرب أديان جديدة. |
1. To get to the root of the matter through discussions with security apparatuses and personnel. | UN | 1 - المحور الأول: البحث والتقصي من خلال الجهات والشخصيات الأمنية |
"Here is the root of the root and the bud of the bud. | Open Subtitles | إليك أصل الحقيقة و نبع النبع |
With a therapist you can get to the root of the problem, find out if something is causing anxiety. | Open Subtitles | مَع المعالج يُمْكِنُ أَنْ تصل إلى أساسِ المشكلةِ تكتشفْ الشيءِ الذي يُسبّبُ القلقَ |