ويكيبيديا

    "rules and principles" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قواعد ومبادئ
        
    • القواعد والمبادئ
        
    • لقواعد ومبادئ
        
    • للقواعد والمبادئ
        
    • والقواعد والمبادئ
        
    • بالقواعد والمبادئ
        
    • بقواعد ومبادئ
        
    • وقواعد ومبادئ
        
    • لأحكام ومبادئ
        
    • ضوابط وقواعد
        
    • أحكام ومبادئ
        
    • ولقواعد ومبادئ
        
    • فالقواعد والمبادئ
        
    He has frequently called for the establishment of common rules and principles to deal with the problem. UN وقد نادى المقرر الخاص، في مناسبات عديدة، بسنّ قواعد ومبادئ مشتركة من أجل التصدي له.
    Venezuela believes that such a universal disarmament tool would make a significant positive and immediate contribution to strengthening the rules and principles of international humanitarian law. UN وتعتقد فنزويلا أن من شأن هذه الأداة العالمية لنزع السلاح أن تساهم إسهاماً إيجابياً كبيراً وفورياً في تعزيز قواعد ومبادئ القانون الإنساني الدولي.
    Some international rules and principles are emerging and are being consolidated. UN ولا تزال بعض القواعد والمبادئ الدولية في طور النشأة والنمو.
    Moreover, an attempt should be made to identify the basic humanitarian rules and principles applicable in armed conflicts. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن نحاول تحديد القواعد والمبادئ اﻹنسانية اﻷساسية، التي تطبق على المنازعات المسلحة.
    It entails the consistent application of and adherence to the rules and principles of international law on which it is based. UN فهي تنطوي على التطبيق المستمر لقواعد ومبادئ القانون الدولي التي تستند إليها والالتزام بها.
    Compliance with the rules and principles established by international law, including humanitarian law, are the only means to establish international relations that are peaceful and respectful of human rights. UN ويشكل الامتثال للقواعد والمبادئ التي ينص عليها القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، الوسيلة الوحيدة لإقامة علاقات دولية سلمية تقوم على احترام حقوق الإنسان.
    The development and realization of the rules and principles of humanitarian law are the task of the National Red Crescent Society, founded in 1926. UN ووضع قواعد ومبادئ القانون الإنساني وإعمالها هما مهمة جمعية الهلال الأحمر الوطنية، التي أنشئت في عام 1926.
    Article 8 of the Constitution provides that the rules and principles of general international law shall form an integral part of Portuguese law. UN وتنص المادة 8 من الدستور على أن قواعد ومبادئ القانون الدولي العام تشكل جزءاً لا يتجزأ من القانون البرتغالي.
    However, these arrangements should be fully consistent with the rules and principles of the international trading system and should maintain the basic tenet of open regionalism. UN إلا أن هذه الترتيبات ينبغي أن تأتي متسقة تماما مع قواعد ومبادئ نظام التجارة الدولي، وأن تحافظ على المنطلق اﻷساسي بالنزعة اﻹقليمية المفتوحة.
    The declaration formulates general rules and principles on access to and conservation and use of plant genetic resources. UN ويصوغ اﻹعلان قواعد ومبادئ عامة بشأن الوصول إلى الموارد الجينية النباتية وحفظها واستخدامها.
    El Salvador was another situation where the applicability of rules and principles of international humanitiarian law had been recognized. UN أما حالة السلفادور فهي حالة أخرى، اعتُرف فيها بوجوب تطبيق قواعد ومبادئ القانون اﻹنساني الدولي.
    rules and principles of the judicial system of the Islamic Republic of Iran are based on the principles of administration of justice, equally applicable to all individuals irrespective of their gender, religion or ethnicity. UN تقوم قواعد ومبادئ النظام القضائي لجمهورية إيران الإسلامية على مبادئ إقامة العدل التي تطبق على قدم المساواة على جميع الأفراد بصرف النظر عن نوع جنسهم أو دينهم أو أصلهم العرقي.
    In the context of these paragraphs, the suggestion was made that the Guide should explain the rules and principles applicable to the correction by the procuring entity of arithmetical errors. UN وفي سياق هاتين الفقرتين، اقتُرح أن يوضّح الدليل القواعد والمبادئ المنطبقة على تصحيح الجهة المشترية للأخطاء الحسابية.
    In our view, these rules and principles should be reflected in the specific programme of work for the next phase. UN وفي رأينا، ينبغي أن تنعكس هذه القواعد والمبادئ في صلب برنامج العمل المحدد للمرحلة المقبلة.
    Those basic rules and principles must include the fundamental elements of the criminal law procedures of the court. UN ويجب أن تشمل تلك القواعد والمبادئ اﻷساسية العناصر الرئيسية لﻹجراءات الجنائية للمحكمة.
    This introduces the question of the rules and principles the Council established and acknowledged under which inspections should be conducted. UN ويثير هذا مسألة القواعد والمبادئ التي وضعها المجلس واعترف بها والتي ينبغي إجراء عمليات التفتيش في إطارها.
    Mindful of the fact that it is desirable to spell out, complete and increase the visibility of the rules and principles governing the behaviour of mandate-holders, UN وإذ يضع في اعتباره أن من المستحسن توضيح واستكمال وزيادة إبراز القواعد والمبادئ التي تنظم سلوك أصحاب الولايات،
    The Commission had rightly steered clear of any overambitious attempt to establish a wide range of rules and principles which would also apply to other resources. UN وقامت اللجنة عن حق بالابتعاد بوضوح عن محاولة شديدة الطموح لإنشاء مجموعة واسعة من القواعد والمبادئ التي سوف تنطبق أيضاً على موارد أخرى.
    He calls on the international community to renew its efforts to ensure compliance with the rules and principles of international humanitarian law. UN وهو يناشد المجتمع الدولي تجديد جهوده لضمان الامتثال لقواعد ومبادئ القانون الإنساني الدولي.
    The Surveys are conducted to international standards and in accordance with the rules and principles of the International Labour Organization. UN وتجري عمليات المسح على المستويات الدولية وطبقاً للقواعد والمبادئ الخاصة بمنظمة العمل الدولية.
    We sincerely hope that the Conference will take account of the IFRC project on international disaster response, laws, rules and principles, all of the concerns of the International Decade for Natural Disaster Reduction. UN ونحن نأمل صادقين في أن يأخذ المؤتمر في الحسبان مشروع الاتحاد المذكور بشأن الاستجابة للكوارث الدولية والقوانين والقواعد والمبادئ الخاصة بها، وكلها من شواغل العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
    Adherence to generally accepted rules and principles, such as those enshrined in the Charter of the United Nations, and obligations arising from multilateral treaties and international law was crucial. UN وقال إن من الأهمية بمكان التقيّد بالقواعد والمبادئ المقبولة عموما، مثل القواعد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، والالتزامات الناشئة من المعاهدات المتعددة الأطراف والقانون الدولي.
    The United Nations Decade has in many ways promoted awareness of the rules and principles of international law. UN لقـد عــزز عقـد اﻷمم المتحدة بطرق شتى الوعــي بقواعد ومبادئ القانون الدولي.
    The International Disaster Response Law, rules and principles programme can help facilitate harmonization of such policies. UN ويمكن للبرنامج الدولي لقانون وقواعد ومبادئ الاستجابة للكوارث أن ييسر تنسيق هذه السياسات.
    Clearly, adherence to the basic rules and principles of international law, as well as to the Charter and the relevant United Nations resolutions, is imperative for the ultimate attainment of such a peace settlement. UN ومن الواضح أن الامتثال لأحكام ومبادئ القانون الدولي، وكذلك للميثاق وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، أمر لا بد منه لتحقيق هذه التسوية السلمية في نهاية المطاف.
    In this connection, we wish to point out that the decree in question forms part of a series of amnesty decrees that also apply to non-Iraqis and cover all offences, including those of a political nature, in accordance with recognized rules and principles of criminal law and jurisprudence. UN ونود أن نذكر في هذا الصدد أن القرارين المذكورين جاءا ضمن سلسلة من قرارات عفو شملت غير العراقيين أيضا وشملت جميع الجرائم بما فيها السياسية وذلك بناء على ضوابط وقواعد معترف بها في القانون الجنائي فقها وقضاء.
    While the rules and principles of the Convention provide a stable legal framework, our security challenges change. UN وفي حين أن أحكام ومبادئ الاتفاقية توفر إطارا قانونيا ثابتا، فإن التحديات الأمنية التي نواجهها متغيرة.
    Underlining the need for all parties concerned to comply with the provisions of the Charter of the United Nations and with rules and principles of international law, in particular international humanitarian, human rights and refugee law, and to implement fully the relevant decisions of the Security Council, UN وإذ يؤكد ضرورة امتثال جميع الأطراف لأحكام ميثاق الأمم المتحدة ولقواعد ومبادئ القانون الدولي، ولا سيما القانون الإنساني الدولي، وقانون حقوق الإنسان، والقانون المتعلق باللاجئين وتنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة تنفيذا كاملا،
    The rules and principles in international humanitarian law, such as precautions in attack, the principles of distinction and proportionality, as well as the concept of military necessity are all highly relevant and provide an adequate legal framework. UN فالقواعد والمبادئ الموجودة في القانون الإنساني الدولي، ومنها مثلاً التحذيرات في الهجوم، ومبادئ التمييز والنسبية وكذلك مفهوم الضرورة العسكرية، كلها ذات صلة بهذا الأمر، وتشكل إطاراً قانونياً مناسباً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد