ويكيبيديا

    "rules and provisions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القواعد والأحكام
        
    • وقواعدهما وأحكامهما
        
    • قواعد وأحكام
        
    • لقواعد وأحكام
        
    • قواعدها وأحكامها
        
    • قوانينها وأحكامها
        
    • الأحكام والقواعد
        
    • والقواعد والأحكام
        
    In particular, the report identifies potential opportunities for savings in the areas of lump-sum and processing of travel claims and recommends modifying relevant rules and provisions. UN ويحدد التقرير بشكل خاص الفرص المحتملة لتحقيق وفورات في مجالي دفع المبلغ الإجمالي وتجهيز المطالبات المتعلقة بالسفر، ويوصي بتعديل القواعد والأحكام ذات الصلة.
    But for small and vulnerable economies the attainment of those two goals will be significantly compromised if the multilateral trade rules and provisions are not sufficiently accommodating to the special needs of countries like ours. UN لكن تحقيق ذانك الهدفين بالنسبة للاقتصادات الصغيرة والهشة سوف يتعرض للخطر إذا لم تستجب القواعد والأحكام التجارية بصورة كافية للاحتياجات الخاصة لبلدان مثل بلداننا.
    A representative of a regional economic integration organization informed the Committee that his group had submitted a paper on the draft financial rules and provisions. UN 82 - وأبلغ ممثل منظمة إقليمية للتكامل الاقتصادي اللجنة بأن مجموعته قدمت ورقة عن مشروع القواعد والأحكام المالية.
    Bearing in mind the general principles governing the international trading system and trade policies for development contained in relevant resolutions, rules and provisions of the United Nations and the World Trade Organization, UN وإذ تضع في اعتبارها المبادئ العامة التي تحكم النظام التجاري الدولي والسياسات التجارية من أجل التنمية الواردة في قرارات الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية وقواعدهما وأحكامهما ذات الصلة بالموضوع،
    This body promotes trade through the development of local products for export in accordance with prevailing international trade rules and provisions. UN يعمل على تعزيز المبادلات التجارية وخاصة تنمية الصادرات من المنتجات المحلية بحسب قواعد وأحكام المواصفات الدولية.
    In flagrant violation and grave breach of the relevant rules and provisions of international law, Israel, the occupying Power, continues with its aggression of military air raids and assaults on Palestinian cities and towns in the Occupied Palestinian Territory. UN تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، عدوانها بشن غارات وهجمات عسكرية على المدن والبلدات الفلسطينية في الأرض الفلسطينية المحتلة، في انتهاك صارخ وخرق خطير لقواعد وأحكام القانون الدولي ذات الصلة.
    The State party should review its rules and provisions on the statute of limitations and bring them fully in line with its obligations under the Convention so that acts of torture, attempts to commit torture, and acts by any person which constitute complicity or participation in torture, can be investigated, prosecuted and punished without time limitations. UN ينبغي للدولة الطرف مراجعة قواعدها وأحكامها المتعلقة بسقوط الدعوى بالتقادم لتصبح متمشية بالكامل مع التزاماتها بمقتضى الاتفاقية، بحيث يمكن التحقيق والمحاكمة والمعاقبة دون قيود زمنية على أعمال التعذيب والشروع في ارتكابها وأية أفعال يقوم بها أي شخص وتشكل تواطؤاً في التعذيب أو مشاركة فيه.
    The Committee decided to re-examine the draft financial rules and provisions at its next session with a focus on the outstanding issues. UN 90 - وقررت اللجنة إعادة النظر في مشروع القواعد والأحكام المالية في دورتها المقبلة مع التركيز على القضايا المعلقة.
    UNEP/FAO/PIC/INC.8/12 Draft financial rules and provisions UN مشروع القواعد والأحكام المالية UNEP/FAO/PIC/INC.8/12
    Even before that date, Germany had in place comprehensive rules and provisions on fighting money laundering, these being the Money Laundering Act (Geldwäschegesetz, GwG) and the Banking Act (Kreditwesengesetz, KWG). UN إلا أنه وحتى قبل حلول هذا الموعد، بات لدى ألمانيا مجموعة من القواعد والأحكام الشاملة لمكافحة غسل الأموال في إطار قانوني مكافحة غسل الأموال والعمل المصرفي.
    Draft financial rules and provisions UN مشروع القواعد والأحكام المالية
    At its eighth and ninth sessions, the Intergovernmental Negotiating Committee considered the draft financial rules and provisions and noted that there were issues still to be resolved. UN 4 - نظرت لجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتيها الثامنة والتاسعة، في مشروع القواعد والأحكام المالية ولاحظت أن ثمة قضايا لا تزال تنتظر الحل.
    The group also considered that gathering and comparing existing rules and provisions was useful and recommended that UNODC should explore the possibility of retaining a consultant to help advance the review process. UN واعتبر الجميع أيضا أن من المفيد جمع القواعد والأحكام القائمة ومقارنتها وأوصوا بأن يستقصي مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة إمكانية الاحتفاظ بخبير استشاري للمساعدة على السير قدما بعملية الاستعراض.
    Bearing in mind the general principles governing the international trading system and trade policies for development contained in relevant resolutions, rules and provisions of the United Nations and the World Trade Organization, UN وإذ تضع في اعتبارها المبادئ العامة التي تحكم النظام التجاري الدولي والسياسات التجارية من أجل التنمية، الواردة في قرارات الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية وقواعدهما وأحكامهما ذات الصلة،
    Bearing in mind the general principles governing the international trading system and trade policies for development contained in relevant resolutions, rules and provisions of the United Nations and the World Trade Organization, UN وإذ تضع في اعتبارها المبادئ العامة التي تحكم النظام التجاري الدولي والسياسات التجارية من أجل التنمية، الواردة في قرارات الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية وقواعدهما وأحكامهما ذات الصلة،
    Bearing in mind the general principles governing the international trading system and trade policies for development contained in relevant resolutions, rules and provisions of the United Nations and the World Trade Organization, UN وإذ تضع في اعتبارها المبادئ العامة التي تحكم النظام التجاري الدولي والسياسات التجارية من أجل التنمية الواردة في قرارات الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية وقواعدهما وأحكامهما ذات الصلة،
    The extent to which the lenders will be able to enforce such subordination arrangements will depend on the rules and provisions of the laws of the country that govern the ranking of creditors in insolvency proceedings. UN وقدرة المقرضين على إنفاذ تدابير تخفيض رتبة الديون هذه ستتوقف على قواعد وأحكام قانون البلد التي تحكم ترتيب الدائنين في إجراءات الإعسار.
    In that connection, it was worthwhile to recall that there were many other instruments in the field of the peaceful settlement of disputes, containing a plethora of rules and provisions. UN وفي هذا الصدد، من المفيد اﻹشارة الى وجود صكوك عديدة أخرى تحتوى على مجموعة قواعد وأحكام في ميدان التسوية السلمية للمنازعات.
    Moreover, Israel's military attacks continue to cause destruction to Palestinian property and infrastructure, in flagrant violation and grave breach of the relevant rules and provisions of international law. UN وعلاوة على ذلك، استمرت الهجمات العسكرية الإسرائيلية في إحداث دمار للممتلكات والبنية التحتية الفلسطينية في انتهاك صارخ وخرق خطير لقواعد وأحكام القانون الدولي ذات الصلة.
    The State party should review its rules and provisions on the statute of limitations and bring them fully in line with its obligations under the Convention so that acts of torture, attempts to commit torture, and acts by any person which constitute complicity or participation in torture, can be investigated, prosecuted and punished without time limitations. UN ينبغي للدولة الطرف مراجعة قواعدها وأحكامها المتعلقة بسقوط الدعوى بالتقادم لتصبح متمشية بالكامل مع التزاماتها بمقتضى الاتفاقية، بحيث يمكن التحقيق والمحاكمة والمعاقبة دون قيود زمنية على أعمال التعذيب والشروع في ارتكابها وأية أفعال يقوم بها أي شخص وتشكل تواطؤاً في التعذيب أو مشاركة فيه.
    The State party should review its rules and provisions on the statute of limitations and bring them fully in line with its obligations under the Convention so that acts of torture, attempts to commit torture, and acts by any person which constitute complicity or participation in torture, can be investigated, prosecuted and punished without time limitations. UN ينبغي للدولة الطرف مراجعة قوانينها وأحكامها المتعلقة بقانون التقادم لتصبح متمشية بالكامل مع التزاماتها بمقتضى الاتفاقية، بحيث يمكن التحقيق والمحاكمة والمعاقبة دون قيود زمنية على أعمال التعذيب والشروع في ارتكابها وعلى أية أفعال من جانب أي شخص تشكل ضرباً من التواطؤ أو المشاركة في التعذيب.
    A. Draft financial rules and provisions UN ألف - مشروع الأحكام والقواعد المالية
    Greece had always aimed to effectively implement the Universal Declaration of Human Rights and applicable rules and provisions of human rights and humanitarian law nationally and internationally. UN وأشار إلى أن اليونان قد عملت دائماً على أن تنفّذ بفعالية على المستويين الوطني والدولي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والقواعد والأحكام القابلة للتطبيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد