ويكيبيديا

    "rules apply" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وتنطبق القواعد
        
    • تنطبق القواعد
        
    • القواعد تنطبق
        
    • تنطبق قواعد
        
    • وتطبق قواعد
        
    • القوانين تنطبق
        
    • فتنطبق عندئذ قواعد
        
    • تُطبّق قواعد
        
    • القواعد تطبق
        
    The same rules apply to persons residing in Azerbaijan. UN وتنطبق القواعد نفسها على الأشخاص المقيمين في أذربيجان.
    The same rules apply to a renewal of appointment as to an original appointment; this should be made clear when the original appointment is made. UN وتنطبق القواعد ذاتها على تجديد التعيين وكأنه تعيين أصلي؛ وينبغي توضيح ذلك عند التعيين الأصلي.
    :: Do the rules apply in principle, and is it likely that they will be applied in practice equally to all nation-States? UN :: هل تنطبق القواعد على جميع الدول بالتساوي من الناحية المبدئية، وهل من المرجح أن تُطبق بالتساوي من الناحية العملية؟
    Meanwhile, the current UNDP Financial rules apply to UNOPS mutatis mutandis. UN وفي غضون ذلك، تنطبق القواعد المالية الحالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع، مـــع ما يلزم من تغيير.
    The same rules apply to registered partnerships. UN ونفس هذه القواعد تنطبق على الشراكات المسجلة.
    In addition, for efficiency purposes, alternative rules apply with respect to goods in transit and export goods. UN وبالإضافة إلى ذلك، ولأغراض الكفاءة، تنطبق قواعد بديلة على البضائع العابرة والبضائع المصدّرة.
    Special rules apply in a proceeding under Part III of the National Defence Act. UN وتطبق قواعد خاصة في أية دعوى تنظر في إطار الباب الثالث من قانون الدفاع الوطني.
    Same rules apply, darling. Same rules apply. Open Subtitles نفس القوانين تنطبق يا عزيزتي، نفس القوانين
    The same administrative and legislative rules apply to both Egyptian companies and international financial organizations. UN وتنطبق القواعد الإدارية والتشريعية على كل من الشركات المصرية والمؤسسات المالية الدولية.
    The same rules apply to the family names of both men and women, according to the Act on Names. UN وتنطبق القواعد ذاتها على اسم اﻷسرة الخاص بالرجل والمرأة على السواء طبقا ﻷحكام القانون الخاص باﻷسماء.
    The above rules apply to claims stated in currencies other than the Kuwaiti dinar. UN 138- وتنطبق القواعد المذكورة أعلاه على جميع المطالبات المحددة بعملات غير الدينار الكويتي.
    The above rules apply to claims stated in currencies other than the Kuwaiti dinar. UN 182- وتنطبق القواعد المذكورة أعلاه على المطالبات المقومة بعملات غير الدينار الكويتي.
    Meanwhile, the current UNDP Financial rules apply to UNOPS mutatis mutandis. UN وفي غضون ذلك، تنطبق القواعد المالية الحالية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع، مع ما يلزم من تغيير.
    First, do the rules apply in principle, and is it likely that in practice they will be applied equally to all nation-States, or is it more likely that the R2P principle would be applied only by the strong against the weak? UN أولا، هل تنطبق القواعد من حيث المبدأ وهل يحتمل تطبيقها على جميع الدول القومية على قدم المساواة في الممارسة الفعلية، أم أن الاحتمال الأكبر أن مبدأ المسؤولية عن الحماية سيطبقه الأقوياء فحسب ضد الضعفاء؟
    " 11.2 (a) When no negotiable transport document or no negotiable electronic record is issued, the following rules apply: UN " 11-2 (أ) في حال عدم اصدار أي مستند نقل قابل للتداول أو سجل إلكتروني قابل للتداول، تنطبق القواعد التالية:
    While these rules apply to the use of weapons in military operations the extent to which they apply to munitions which have failed to function as intended and which remain a danger to civilians is often less clear. UN على الرغم من أن هذه القواعد تنطبق على استعمال الأسلحة في العمليات العسكرية فإن مدى انطباقها على الذخائر التي لا تنفجر على النحو المنشود وتظل تشكل خطراً على المدنيين غالباً ما يكون أقل وضوحاً.
    Wait, that's Monopoly. But the same rules apply. Open Subtitles انتظر , هذه لعبة بنك الحظ ولكن نفس القواعد تنطبق
    The same rules apply to firing a gun, taking part in a revolution and living a life Open Subtitles نفس القواعد تنطبق على إطلاق نار البندقية، شارك في الثورة وعش الحياة.
    In addition, for efficiency purposes, alternative rules apply with respect to assets in transit and assets intended for export. UN وبالإضافة إلى ذلك، ولأغراض الكفاءة، تنطبق قواعد بديلة على الموجودات العابرة والموجودات المعتزم تصديرها.
    As indicated in the previous reports, different rules apply in relation to the various forms of marriages. UN 176- تنطبق قواعد مختلفة على مختلف أشكال الزواج وفقاً لما ورد ذكره في التقارير السابقة.
    In the case of death, the estate of the deceased is the one that is dealt with and equal rules apply to both women and men in terms of benefiting from the estate of the deceased spouse. UN أما في حالة الوفاة، فيكون التعامل مع تركة المتوفى وتطبق قواعد متساوية على كل من المرأة والرجل من حيث الانتفاع بتركة الزوج المتوفي.
    It's hard to explain to him that different rules apply to him, than to others. Open Subtitles من الصعب ان يفهم ان بعض القوانين تنطبق عليه
    If such a document or notice may be registered and is registered in a specialized registry, different rules apply (see recommendation 77 and paras. 9-11 below). UN أما إذا كان يجوز تسجيل إشعار أو مستند من هذا القبيل وسُجل في سجل متخصص، فتنطبق عندئذ قواعد مغايرة (انظر التوصية 77 والفقرات 9-11 أدناه).
    In addition, in a competition between two acquisition security rights taken by lenders, the normal priority rules apply. UN وبالإضافة إلى ذلك، تُطبّق قواعد الأولوية العادية عندما تنشأ منافسة بين حقين ضمانيين احتيازيين للمقرضين.
    Those rules apply to everyone, including you. Open Subtitles , تلك القواعد تطبق على كل شخص . بما فيهم أنت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد