If there is no extradition treaty, the rules contained in the International Extradition Act shall apply. | UN | وفي حال انعدام معاهدة لتسليم المجرمين، تطبق القواعد الواردة في القانون الدولي لتسليم المجرمين. |
It should also be stressed that the rules contained in the Citizenship Act do not make any gender-based distinctions. | UN | وينبغي أيضاً التشديد على أن القواعد الواردة في قانون الجنسية لا تنص على أي تمييز على أساس نوع الجنس. |
In such cases, however, the rules contained in these instruments which arise under customary law remain applicable. | UN | غير أنه في هذه الحالات، تظل القواعد الواردة في هذه الصكوك والناشئة بمقتضى أحكام القانون العرفي واجبة التطبيق. |
The provisions of the rules contained in chapters IV-VI shall be applicable to the proceedings of committees and sub-committees. | UN | تنطبق أحكام المواد الواردة في كل من الفصل الرابع والخامس والسادس على سير أعمال اللجان واللجان الفرعية. |
I shall turn now to the rules contained in the Conference's rules of procedure. | UN | سأنتقل الآن إلى المواد الواردة في النظام الداخلي للمؤتمر. |
Annex: The rules contained in articles 6 to 9 of the Annex appear to be adequate. | UN | المرفق: تبدو القواعد الواردة في المواد 6 إلى 9 قواعد ملائمة. |
Since many of the rules contained in the 1977 Protocols Additional to the Geneva Conventions had become part of customary international humanitarian law, they were applicable to all States and all parties to conflicts. | UN | وبما أن العديد من القواعد الواردة في بروتوكولي عام 1977 الإضافيين الملحقين باتفاقيات جنيف قد أصبحت جزءا من القانون الإنساني الدولي العرفي، فإنها تنطبق على جميع الدول وعلى جميع أطراف النزاعات. |
In addition to the rules contained in Protocol II as amended, further consideration should be given to additional measures: | UN | وبالإضافة إلى القواعد الواردة في البروتوكول الثاني المعدل، ينبغي إيلاء المزيد من الاعتبار للتدابير الإضافية التالية: |
Draft article 18 appeared useful in that it indicated that the rules contained in the draft articles were intended to be binding and general in nature. | UN | ويبدو أن مشروع المادة 18 مفيد من حيث إنه يشير إلى أن القواعد الواردة في مشاريع المواد قد وضعت لتكون ملزمة وعامة بطبيعتها. |
Thus in some cases, the rules contained in a set of general articles may not produce the desired result. | UN | وهكذا فإن القواعد الواردة في مجموعة من المواد العامة قد لا تسفر، في بعض الحالات، عن النتيجة المطلوبة. |
Views on whether the rules contained in the draft articles should also apply to transboundary confined groundwaters had been divided in the Commission. | UN | وقال إن اﻵراء كانت في اللجنة منقسمة بشأن ما إذا كان ينبغي أن تنطبق القواعد الواردة في مشاريع المواد على المياه الجوفية المحصورة العابرة للحدود. |
In his opinion, the rules contained in the paragraph were too vague to meet fully the requirements of the principle nulla poena sine lege. | UN | وفي رأيه، فإن القواعد الواردة في الفقرة غامضة لدرجة أنها لا تستوفي تماما شروط مبدأ " لا عقوبة إلا بنص " . |
Two speakers emphasized the importance of consultative relations between the United Nations and non-governmental organizations, in line with the rules contained in Economic and Social Council resolution 1996/31. | UN | 92- شدّد اثنان من المتكلمين على أهمية العلاقات التشاورية بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، تماشيا مع القواعد الواردة في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31. |
The provisions of the rules contained in chapters IV - VI shall be applicable to the proceedings of committees and subcommittees. | UN | تنطبق أحكام المواد الواردة في كل من الفصل الرابع والخامس والسادس على سير أعمال اللجان واللجان الفرعية. |
The provisions of the rules contained in chapters IV-VI shall be applicable to the proceedings of committees and sub-committees. | UN | تنطبق أحكام المواد الواردة في الفصول من الرابع إلى السادس على سير أعمال اللجان واللجان الفرعية. |
The provisions of the rules contained in chapters IV - VI shall be applicable to the proceedings of committees and subcommittees. | UN | تنطبق أحكام المواد الواردة في كل من الفصل الرابع والخامس والسادس على سير أعمال اللجان واللجان الفرعية. |
The provisions of the rules contained in chapters IV - VI shall be applicable to the proceedings of committees and subcommittees. | UN | تنطبق أحكام المواد الواردة في كل من الفصل الرابع والخامس والسادس على سير أعمال اللجان واللجان الفرعية. |
The rules contained in Chapters II, V and VII shall be applicable, mutatis mutandis, to the proceedings of any subsidiary organs, except that: | UN | تنطبق المواد الواردة في الفصول الثاني والخامس والسابع مع ما يلزم من تعديل حسب كل حالة، على أعمال الأجهزة الفرعية باستثناء ما يلي: |
The rules contained in Chapters II, V and VII shall be applicable, mutatis mutandis, to the proceedings of subsidiary organs, except that: | UN | تنطبق المواد الواردة في الفصول الثاني والخامس والسابع، مع ما يلزم من تعديل حسب كل حالة، على أعمال الأجهزة الفرعية باستثناء ما يلي: |
259. When joining or resigning from a trade union, the workers concerned must abide by the rules contained in the trade union's statutes, on the understanding that the membership and resignation requirements of members are the minimum rules which must be contained in the statutes. | UN | 259- عند الانضمام إلى أي نقابة أو الاستقالة منها، يتعين على العمال المعنيين أن يتقيدوا بالقواعد الواردة في النظام الأساسي للنقابة، على أن يكون مفهوماً أن متطلبات عضوية واستقالة الأعضاء هي القواعد الدنيا التي يتعين أن يشملها النظام الأساسي. |
The draft rules contained in the annex to the present note have accordingly been renumbered to reflect the deletion of former rule 31. | UN | ومشروع المواد الوارد في المرفق بهذه المذكرة قد أعيد ترقيمه طبقاً لذلك لكي يعكس حذف المادة السابقة 31. |
There is accordingly probably no need to devote a draft guideline to this case, particularly as this would, in reality, amount to the withdrawal of the declaration in question as a conditional interpretative declaration and would thus be a case of a simple withdrawal to which the rules contained in draft guideline 2.5.13 would apply, with the result that this could be done at any time. | UN | وبناء عليه فإن تخصيص مشروع مبدأ توجيهي لهذا الافتراض لن يفيد بلا شك - وبخاصة لأن ذلك سيعني في الواقع سحب هذا الإعلان كإعلان تفسيري مشروط وتصبح المسألة بالتالي مجرد سحب يخضع للقواعد المنصوص عليها في مشروع المبدأ التوجيهي 2-5-13 ويجوز بالتالي القيام به في أي وقت. |
Hence the importance of the progressive interpretation by the human rights treaty bodies of the rules contained in the instruments in question. | UN | ومن هنا تأتي أهمية التفسير التقدمي من قبل الهيئات المنشأة بمعاهدات لحقوق الإنسان للقواعد الواردة في الصكوك المعنية. |
At the same meeting, the Chairman expressed the view that, although it was unlikely that a perfect set of rules of procedure could be drafted, the rules contained in document A/AC.237/WG II/L.8 reflected the overall needs of the Conference of the Parties and its subsidiary bodies. | UN | ٤٠١- وفي نفس الجلسة أعرب الرئيس عن رأي مفاده أنه وإن لم يكن من المحتمل صياغة مجموعة من مواد النظام الداخلي تبلغ حد الكمال، فإن النظام الداخلي الوارد في الوثيقة A/AC.237/WG II/L.8 يلبي الاحتياجات العامة لمؤتمر اﻷطراف والهيئتين الفرعيتين التابعتين له. |
Prevention was indeed a most important concept and the rules contained in the draft articles were most useful. | UN | وقال إن المنع مفهوم في غاية اﻷهمية، والقواعد الواردة في مشاريع المواد بالغة الفائدة. |