It had also been the first multilateral diplomatic effort to develop and codify certain rules of general international law. | UN | وكان أيضا أول جهد دبلوماسي متعدد اﻷطراف لتطوير وتدوين قواعد معينة من قواعد القانون الدولي العام. |
The Protocol shall not affect the rights and obligations of the Contracting Parties under the rules of general international law with respect to State responsibility. | UN | لا يؤثر هذا البروتوكول على حقوق والتزامات الأطراف المتعاقدة بموجب قواعد القانون الدولي العام فيما يتعلق بمسؤولية الدول. |
It means that the rules of general international law with respect to State responsibility will not be affected by the Protocol. | UN | وهذا يعني أن البروتوكول لا يؤثر على قواعد القانون الدولي العام فيما يتعلق بمسؤولية الدول. |
Yet some other members suggested its deletion or at least the clarification of how it would operate in the context of rules of general international law. | UN | واقترح أعضاء آخرون حذفها أو على الأقل إيضاح كيف يمكن تطبيقها في سياق قواعد القانون الدولي العمومي. |
The present set of principles is without prejudice to rights and obligations of the Parties under the rules of general international law with respect to the international responsibility of States. | UN | لا تخل هذه المواد بحقوق والتزامات الأطراف بموجب القواعد العامة للقانون الدولي فيما يتعلق بالمسؤولية الدولية للدول. |
Next, the rules of general international law, especially the relevant principles of the law of treaties, should be analysed to determine whether they were still adequate in the light of recent trends in international regulation. | UN | وبعد ذلك ينبغي إجراء تحليل لقواعد القانون الدولي العام لا سيما المبادئ ذات الصلة في قانون المعاهدات وتحديد إن كانت لا تزال ملائمة في ضوء الاتجاهات الحديثة في التشريع الدولي. |
The Protocol shall not affect the rights and obligations of the Contracting Parties under the rules of general international law with respect to State responsibility. | UN | لا يؤثر هذا البروتوكول على حقوق والتزامات الأطراف المتعاقدة بموجب قواعد القانون الدولي العام فيما يتعلق بمسؤولية الدول. |
It means that the rules of general international law with respect to State responsibility will not be affected by the Protocol. | UN | وهذا يعني أن البروتوكول لا يؤثر على قواعد القانون الدولي العام فيما يتعلق بمسؤولية الدول. |
The Protocol shall not affect the rights and obligations of the Contracting Parties under the rules of general international law with respect to State responsibility. | UN | لا يؤثر هذا البروتوكول على حقوق والتزامات الأطراف المتعاقدة بموجب قواعد القانون الدولي العام فيما يتعلق بمسؤولية الدول. |
It means that the rules of general international law with respect to State responsibility will not be affected by the Protocol. | UN | وهذا يعني أن البروتوكول لا يؤثر على قواعد القانون الدولي العام فيما يتعلق بمسؤولية الدول. |
That obligation was in the interests of both the successor State and the persons concerned, and accorded with State practice and with the rules of general international law. | UN | وهذا الالتزام في صالح كل من الدولة الخلف واﻷشخاص المعنيين، ويتفق مع ممارسات الدول ومع قواعد القانون الدولي العام. |
First, under current rules of general international law, States are free to choose their economic system. | UN | أولا: بموجب قواعد القانون الدولي العام الحالية تكون للدول حرية اختيار نظامها الاقتصادي. |
12. In addition to treaty law obligations, the imposition of unilateral coercive measures may infringe rules of general international law comprising both customary international law and general principles of law. | UN | 12- بالإضافة إلى الالتزامات الناجمة عن قانون المعاهدات، يمكن لفرض تدابير قسرية انفرادية أن ينتهك قواعد القانون الدولي العام الذي يشمل القانون الدولي العرفي ومبادئ القانون العامة. |
We recalled there that the rules of general international law on State responsibility require that countermeasures in response to breaches by States of their international obligations be proportionate to such breaches. | UN | وقد أشرنا هناك إلى أن قواعد القانون الدولي العمومي المتصلة بمسؤولية الدولة تشترط أن تكون التدابير المضادة المتخذة كرد على خروقات من جانب الدول لالتزاماتها الدولية متناسبة مع هذه الخروقات. |
The fact that a number of treaties reflect rules of general international law, and in turn, certain provisions of treaties enter into the corpus of general international law, is a reflection of the vitality and synergy of the system and the pull for coherence in the law itself. | UN | وإذا كان عدد من المعاهدات يعكس قواعد القانون الدولي العمومي وكانت أحكام معينة من المعاهدات تندرج بدورها في مجموعة القانون الدولي العمومي، فإن ذلك يعبّر عن حيوية النظام وتآزره وعن التوجه نحو الاتساق في القانون نفسه. |
96. Some delegations noted that they would welcome the inclusion of a principle which would make it clear that the draft principles were without prejudice to the rights and obligations of the parties under rules of general international law concerning the international responsibility of States for internationally wrongful acts. | UN | 96 - لاحظت بعض الوفود أنها سترحب بإدراج مبدأ ينص بوضوح على أن مشاريع المبادئ لا تمس بحقوق والتزامات الأطراف بموجب قواعد القانون الدولي العمومي المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأعمال غير المشروعة دوليا. |
There may not be many rules of general international law that apply to international organizations. | UN | ومن المحتمل ألا توجد قواعد عديدة من القواعد العامة للقانون الدولي التي تنطبق على المنظمات الدولية. |
In addition, draft article 18 should specify which were the " applicable rules " : rules of general international law or other sources of international law, such as custom. | UN | وإضافة إلى ذلك ينبغي أن يحدد مشروع المادة 18 نوعية " القواعد المنطبقة " ، أي القواعد العامة للقانون الدولي أو المصادر الأخرى للقانون الدولي، كالعرف. |
17. In accordance with the rules of general international law regarding the succession of States in respect of State debts, the United Nations may decide to look to the five successor States of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia for payment of that part of the debts of the former Yugoslavia that accrued to its charge prior to the dissolution of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. | UN | 17 - ووفقا لقواعد القانون الدولي العام المتعلقة بخلافة الدول من حيث الديون المستحقة، قد تقرر الأمم المتحدة التوجه إلى الدول الخمس الخلف لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية لتسديد ذلك الجزء من ديون يوغوسلافيا السابقة الذي كان مستحقا عليها قبل تفكك جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية. |
Most of those documents contain clauses that regulate their relationship with other treaties and/or with other rules of general international law having the same scope. | UN | وتتضمن معظم تلك الوثائق بنودا تنظم علاقتها بالمعاهدات الأخرى و/أو بالقواعد الأخرى من قواعد القانون الدولي العامة المتطابقة من حيث النطاق. |
In effect, article 33 allows for the existence of rules of general international law that may be applicable even though they are not expressly mentioned in the draft articles. | UN | فالمادة 33 تنص عمليا على وجود قواعد للقانون الدولي العام يمكن تطبيقها حتى وإن كانت غير مذكورة صراحة في مشروع المواد. |
The article provided that the court should apply the statute, applicable treaties, and the principles and rules of general international law. | UN | وهذه المادة تنص على أن تطبق المحكمة النظام الأساسي والمعاهدات السارية ومبادئ وقواعد القانون الدولي العام. |
According to this constitutional provision, the rules of general international law and the provisions of international conventions in the field of human rights and freedoms automatically form an integral part of domestic legislation and do not need a parliamentary execution order to become directly and immediately applicable. | UN | ووفقاً لهذا الحكم الدستوري،تشكل أحكام القانون الدولي العام وأحكام الاتفاقيات الدولية في مجال حقوق الإنسان وحرياته الأساسية تلقائياً جزءاً لا يتجزأ من التشريعات المحلية ولا تحتاج إلى صدور أمر تنفيذي برلماني كي تصبح نافذة بصورة مباشرة وفورية. |