ويكيبيديا

    "rules of international trade" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قواعد التجارة الدولية
        
    • لقواعد التجارة الدولية
        
    We again express our rejection of all unilateral measures directed against Cuba that are contrary to commonly accepted rules of international trade. UN وإننا نعرب مجددا عن رفضنا لجميع التدابير الانفرادية الموجهة ضد كوبا، التي تتنافى مع قواعد التجارة الدولية المقبولة بشكل عام.
    We again express our rejection of all unilateral measures directed against Cuba that are contrary to commonly accepted rules of international trade. UN وإننا نعرب مجددا عن رفضنا لجميع التدابير الانفرادية الموجهة ضد كوبا، التي تتنافى مع قواعد التجارة الدولية المقبولة بشكل عام.
    In fact, our cotton producers are victims of the subsidy policies of countries that are supposed to comply with the rules of international trade. UN وفي الواقع، يقع منتجو القطن في بلادنا ضحايا لسياسات الدعم من جانب البلدان التي يُفترض أنها تحترم قواعد التجارة الدولية.
    The rules of international trade and finance and technology access are weighted against the poor and the weak. UN إن قواعد التجارة الدولية وحق الوصول إلى التمويل والتكنولوجيا ليست لصالح الفقراء والضعفاء.
    This position confirms the lack of political will on the part of the United States authorities to settle this dispute and abide by the rules of international trade. UN و يؤكد هذا النهج أن السلطات الأمريكية تفتقر إلى الإرادة السياسية لحل هذا النزاع، والامتثال لقواعد التجارة الدولية.
    However, we will not be able to overcome our poverty if the rules of international trade are not fair. UN إلا أننا لن نتمكن من التغلب على الفقر إن لم تكن قواعد التجارة الدولية عادلة.
    While we hope for their successful conclusion, which we consider to be fundamental for the world economy, we also believe that the result should reflect a global and balanced solution based on an opening of markets and a reinforcement of the rules of international trade. UN ولئن كنا نأمل في إنهائها بنجاح، ونعتبر ذلك أمرا أساسيا للاقتصاد العالمي، فإننا نرى أيضا أن نتيجتها يجب أن تسفر عن حل عالمي متوازن يرتكز على انفتاح اﻷسواق وتعزيز قواعد التجارة الدولية.
    Together, we again express our rejection of all unilateral measures directed against Cuba that are contrary to the commonly accepted rules of international trade. UN معا، نعرب مرة أخرى عن رفضنا لجميع التدابير الأحادية الموجهة ضد كوبا التي تتعارض مع قواعد التجارة الدولية المقبولة عموما.
    Israel's blockade of trade routes breached all the rules of international trade and severely affected the economy of the Palestinian people and the Arab population of the Syrian Golan. UN والحصار الذي تفرضه إسرائيل على طرق التجارة ينتهك كافة قواعد التجارة الدولية ويؤثر بشدة على اقتصاد الشعب الفلسطيني والسكان العرب في الجولان السوري.
    Above all, they must not presume to unilaterally write the rules of international trade solely according to their interests and points of view, as if the other 5 billion human beings did not have equally legitimate aspirations to progress, justice and well-being. UN وعليها قبل أي شيء آخر ألا تفترض أنها تدون من جانب واحد قواعد التجارة الدولية وفق مصالحها وآرائها فحسب وكأن المليارات الخمسة الأخرى من البشر ليست لهم تطلعات مشروعة مثلها إلى التقدم والعدل والرفاه.
    The complex procedures involved, which were totally alien to the rules of international trade, illustrated the extent of that illegal policy of unilateral sanctions. UN فالإجراءات المعقدة التي اتبعت والتي تعتبر خروجا كاملا على قواعد التجارة الدولية تعكس مدى هذه السياسة غير الشرعية للجزاءات الانفرادية.
    The legal instruments for cultural diversity have just been enriched today by UNESCO's adoption, by an overwhelming majority, of the Convention on Cultural Diversity, which removes culture from the rules of international trade. UN وتم إغناء الصكوك القانونية للتنوع الثقافي اليوم عن طريق اعتماد اليونسكو، بأغلبية ساحقة، اتفاقية التنوع الثقافي، التي تزيل الثقافة من قواعد التجارة الدولية.
    4. State practices regarding jurisdictional immunities were based on either the doctrine of absolute immunity or on that of restrictive immunity; that led to confusion in the rules of international trade. UN ٤ - ومضى قائلا إن ممارسات الدول فيما يتعلق بالحصانات من الولاية القضائية تقوم إما على مبدأ الحصانة المطلقة أو على مبدأ الحصانة التقييدية؛ مما أدى إلى حدوث اضطراب في قواعد التجارة الدولية.
    118. If the right to food is not taken up by the WTO, we must search for other means of integrating human rights and the right to food into the rules of international trade. UN 118- وإذا لم تتناول منظمة التجارة العالمية الحق في الغذاء وجب علينا أن نبحث عن وسائل أخرى لإدراج حقوق الإنسان والحق في الغذاء في قواعد التجارة الدولية.
    With regard to the United States of America, we repeat our view that the opening of the Cuban economy would benefit all people and express our rejection of all unilateral measures against Cuba, which are contrary to commonly accepted rules of international trade. UN أما فيما يتعلق بالولايات المتحدة الأمريكية، فنكرر رأينا المتمثل في أن انفتاح الاقتصاد الكوبي فيه منفعة للجميع، ونعرب عن رفضنا لأي تدابير انفرادية تتخذ ضد كوبا، فهي تتعارض مع قواعد التجارة الدولية المقبولة عموما.
    The paradox of that situation was that African producers could not earn a living from cotton, although their cotton was more competitive, because the rules of international trade defined by the World Trade Organization (WTO) were rendered ineffective by the significant subsidies granted to European, American and Asian producers. UN والمفارقة في هذا الوضع هي أن المنتج الأفريقي لا يمكنه أن يعيش على القطن رغم أنه أكثر قدرة على المنافسة، وذلك لأن قواعد التجارة الدولية التي حددتها منظمة التجارة العالمية قد وهنت بسبب الإعانات الضخمة التي تقدم إلى المنتجين الأوروبيين والأمريكيين والآسيويين.
    The Commission needed to continue its work on commonly agreed and understandable rules of international trade and to improve its technical assistance to law reforms in response to the growing globalization of the economy. UN وأكد أن اللجنة تحتاج إلى مواصلة عملها بشأن قواعد التجارة الدولية المتفق عليها والمفهومة بصورة مشتركة، وأن تحسّن ما تقدمه من مساعدة تقنية لعملية الإصلاح القانوني استجابة للعولمة المتنامية في مجال الاقتصاد.
    69. Although the harmonization and modernization of the rules of international trade deserved the full support of all States, developing countries unfortunately experienced considerable difficulty in participating in that important work because of the costs of travel and accommodation. UN 69 - وقال إنه على الرغم من أن عملية مواءمة قواعد التجارة الدولية وتحديثها هي عملية يجدر بالدول قاطبة أن تمدها بكامل دعمها، من المؤسف أن البلدان النامية تواجه صعوبة جمة في المشاركة في ذلك العمل الهام بسبب تكاليف السفر والإقامة.
    The United States embargo of Cuba is also a violation of the rules of international trade and contradicts the principle of trade liberalization advocated by the United States itself. UN وحظر الولايات المتحدة على كوبا انتهاك أيضا لقواعد التجارة الدولية وهو يناقض مبدأ التحرير التجاري الذي تدعو له الولايات المتحدة نفسها.
    Trade policies should be adjusted to reflect the necessary reforms of the rules of international trade and the General Assembly should look at the relationship between extortionate trade policies and agricultural subsidies, which led to imbalances in global agriculture. UN ذلك أن السياسات التجارية ينبغي أن تعدّل بحيث تعكس الإصلاحات الضرورية لقواعد التجارة الدولية كما ينبغي على الجمعية العامة أن تنظر إلى العلاقة بين السياسات التجارية الابتزازية والإعانات الزراعية، التي أدت إلى اختلالات في الزراعة على الصعيد العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد