rules of the organization could affect the application of the principles and rules set out in this Part. | UN | فمن الممكن أن تؤثر قواعد المنظمة على تطبيق المبادئ أو القواعد المنصوص عليها في هذا الباب. |
These rules are specific to each organization and are usually referred to as rules of the organization. | UN | وتتعلق هذه القواعد على نحو محدد بكل منظمة ويشار إليها عادة على أنها قواعد المنظمة. |
As said before, the rules of the organization are by definition international. | UN | وكما سبق القول، فإن قواعد المنظمة هي قواعد دولية بحكم تعريفها. |
The legal nature of the rules of the organization is to some extent controversial. | UN | فالطبيعة القانونية لقواعد المنظمة مثيرة للجدل إلى حد ما. |
rules of the organization could affect the application of the principles and rules set out in this Part. | UN | فمن الممكن أن تؤثر قواعد المنظمة على تطبيق المبادئ أو القواعد المنصوص عليها في هذا الباب. |
Such special rules of international law may be contained in the rules of the organization applicable to the relations between an international organization and its members. | UN | وقد ترد قواعد القانون الدولي الخاصة هذه في قواعد المنظمة المطبقة على العلاقات بين المنظمة الدولية وأعضائها. |
The rules of the organization do not per se bind non-members. | UN | ولا تلزم قواعد المنظمة في حد ذاتها من ليسوا من أعضائها. |
However, some rules of the organization may be relevant also for non-members. | UN | على أن بعض قواعد المنظمة يمكن أن تكون منطبقة أيضاً على غير أعضائها. |
Also in this regard the rules of the organization will generally be decisive. | UN | وفي هذا الخصوص أيضاً تكون قواعد المنظمة حاسمة بشكل عام. |
Although the existence of a specific rule is highly unlikely, the rules of the organization govern also this issue. | UN | ورغم أن وجود قاعدة محددة هو أمر بعيد الاحتمال، فإن قواعد المنظمة تحكم هذه المسألة أيضاً. |
The wording in paragraph 2 is intended to include any international obligation that may arise from the rules of the organization. | UN | وصيغة الفقرة 2 يُقصد بها أن تشمل أي التزام دولي قد ينشأ عن قواعد المنظمة. |
Breaches of obligations under the rules of the organization are not always breaches of obligations under international law. | UN | ومن هنا فإن انتهاك الالتزامات الناشئة عن قواعد المنظمة لا يعد دائماً انتهاكاً للالتزامات الناشئة عن القانون الدولي. |
rules of the organization could affect the application of the principles and rules set out in this Part. | UN | فمن الممكن أن تؤثر قواعد المنظمة على تطبيق المبادئ والقواعد المنصوص عليها في هذا الباب. |
In the case of an international organization validity generally implies that the rules of the organization have to be respected. | UN | وفي حالة المنظمات الدولية، تقتضي الصحة عموماً احترام قواعد المنظمة. |
Moreover, the rules of the organization may restrict the entitlement of a member to invoke responsibility of that organization. | UN | وعلاوة على ذلك، قد تقيد قواعد المنظمة حق العضو في الاحتجاج بمسؤولية تلك المنظمة. |
The rules of the organization would determine which are the functions of the international organization. | UN | وستحدد قواعد المنظمة مهام المنظمة الدولية. |
Such special rules of international law may be contained in the rules of the organization applicable to the relations between an international organization and its members. | UN | وقد ترد قواعد القانون الدولي الخاصة هذه في قواعد المنظمة المطبقة على العلاقات بين منظمة دولية وأعضائها. |
The legal nature of the rules of the organization is to some extent controversial. | UN | فالطبيعة القانونية لقواعد المنظمة مثيرة للجدل إلى حد ما. |
However, for each member State or member organization, the obligation to contribute was proportionate to its share in the organization, in accordance with the rules of the organization. | UN | ولكن، بالنسبة لكل دولة عضو أو منظمة عضو، يتناسب واجب المساهمة مع حصتها في المنظمة، وفقا لقواعد المنظمة. |
Reparation in accordance with the rules of the organization could be regarded only as a general rule. | UN | والجبر وفقا لقواعد المنظمة لا يمكن إلا أن يعتبر قاعدة عامة. |
The European Union provides an example of the inclusion of both agreements concluded by the organization and judicial decisions within the rules of the organization. | UN | ويجسد الاتحاد الأوروبي مثالا للمنظمة التي تدرج في قواعدها كل من الاتفاقات التي أبرمتها المنظمة والقرارات القضائية. |
The Committee emphasized that cooperation with the private sector should be strictly in accordance with the relevant regulations and rules of the organization and decisions of the General Assembly. | UN | وركزت اللجنة على ضرورة أن يتفق التعاون مع القطاع الخاص تماما مع أنظمة وقواعد المنظمة وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
Such questions could be addressed only by the rules of the organization. | UN | ولا يمكن معالجة هذه المسائل إلاّ بقواعد المنظمة. |
Workers and employers, without distinction whatsoever, shall have the right to establish and, subject only to the rules of the organization concerned, to join organizations of their own choosing without previous authorization. | UN | للعمال ولأصحاب العمل، دون أي تمييز، الحق، دون ترخيص سابق، في تكوين منظمات يختارونها، وكذلك الحق في الانضمام إليها، بشرط التقيد بلوائح هذه المنظمات. |
Although there are various approaches to the definition of organ in the constitutive instruments and other rules of international organizations, it seems preferable not to superimpose a concept of organ that does not find a counterpart in the rules of the organization concerned. | UN | ورغم تعدد النهج المتبعة في تعريف الجهاز في الصكوك التأسيسية وغيرها من قواعد المنظمات الدولية، فإنه يبدو من الأفضل عدم فرض مفهوم للجهاز لا يوجد له نظير في قواعد المنظمة المعنية. |