I am following this matter closely and have decided to take action in order to ensure the unhindered running of buses. | UN | وأنا أتابع هذه المسألة عن كثب، وقد قررت أن اتخذ إجراء بشأنها من أجل ضمان تسيير الحافلات دونما عائق. |
This level of support has proved to be sufficient to ensure the efficient running of the office. | UN | وقد تبين أن هذا المستوى من الدعم كاف لكفالة تسيير المكتب بكفاءة. |
The Chief of HRFOR is assisted in the day-to-day running of the Operation by the Deputy Chief. | UN | وتقدم المساعدة لرئيس العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في رواندا على مستوى تسيير الشؤون اليومية لهذه العملية بنائب للرئيس. |
This equality extends to all matters arising from their relationship, such as choice of residence, running of the household, education of the children and administration of assets. | UN | وتمتد هذه المساواة إلى جميع المسائل النابعة من هذا الرباط، مثل اختيار المسكن، وإدارة شؤون البيت، وتعليم الأولاد، وإدارة الأموال. |
The organization is engaged in ensuring proper health and sanitary conditions, particularly in emergency contexts, including the smooth running of hospitals and health facilities. | UN | وهي تشارك في ضمان توفر الشروط الصحية والنظافة الصحية السليمة وخصوصاً في سياقات حالات الطوارئ، بما فيها التسيير السلس للمستشفيات ومرافق الصحة. |
This in turn should enable local authorities to involve citizens in the running of their city. | UN | ومن شأن هذا بدوره أن يمكّن السلطات المحلية من إشراك المواطنين في تصريف شؤون مدينتهم. |
Duties As Head of Administration dealt with preparation of annual budget for the running of the National Assembly: | UN | القيام بصفته رئيسا للإدارة بمعالجة إعداد الميزانية السنوية من أجل تسيير أعمال الجمعية الوطنية: |
(iii) Smooth running of sessions as a result of the substantive advice provided by the Secretariat to the organs concerned; | UN | `3 ' سلاسة تسيير الدورات نتيجة للمشورة الفنية المقدمة من الأمانة العامة إلى الأجهزة المعنية؛ |
Other initiatives involved student participation in the running of schools and the creation of human rights and citizenship clubs in secondary schools, in partnership with NGOs. | UN | وهناك مبادرات أخرى تتضمن مشاركة الطلبة في تسيير العمل بالمدارس, وإنشاء نواد لحقوق الإنسان والمواطنة في المدارس الثانوية، بشراكة مع المنظمات غير الحكومية. |
There are also organizational directives to guide the day-to-day running of the Agency and ensure adherence to internal controls. | UN | وهناك أيضا توجيهات تنظيمية يُسترشد بها في تسيير العمل اليومي للوكالة وفي ضمان الامتثال للضوابط الداخلية. |
There are also organizational directives to guide the day-to-day running of the Agency and ensure adherence to internal controls. | UN | وهناك أيضا توجيهات تنظيمية يُسترشد بها في تسيير العمل اليومي للوكالة وفي ضمان الامتثال للضوابط الداخلية. |
Hungary asked for further information on the running of the minority councils and the reasons for the transfer of minority rights issues to a government office. | UN | وطلبت هنغاريا المزيد من المعلومات عن تسيير مجالس الأقليات وأسباب نقل مسائل حقوق الأقليات إلى مكتب حكومي. |
There are also organizational directives to guide the day-to-day running of the Agency and ensure adherence to internal controls. | UN | وهناك أيضا توجيهات تنظيمية يُسترشد بها في تسيير العمل اليومي للوكالة وفي ضمان الامتثال للضوابط الداخلية. |
This equality extends to all matters arising from their relationship, such as choice of residence, running of the household, education of the children and administration of assets. | UN | وتمتد هذه المساواة إلى جميع المسائل النابعة من هذا الرباط، مثل اختيار المسكن، وإدارة شؤون البيت، وتعليم الأولاد، وإدارة الأموال. |
This equality extends to all matters arising from their relationship, such as choice of residence, running of the household, education of the children and administration of assets. | UN | وتمتد هذه المساواة إلى جميع المسائل النابعة من هذا الرباط، مثل اختيار المسكن، وإدارة شؤون البيت، وتعليم الأولاد، وإدارة الأموال. |
This equality extends to all matters arising from their relationship, such as choice of residence, running of the household, education of the children and administration of assets. | UN | وتمتد هذه المساواة إلى جميع المسائل النابعة من هذا الرباط، مثل اختيار المسكن، وإدارة شؤون البيت، وتعليم اﻷولاد، وإدارة اﻷموال. |
I would like to express my gratitude to the Secretary-General of the Conference on Disarmament, Mr. Sergei Ordzhonikidze, and to his deputy and the secretariat for their welcome assistance in the day-to-day running of the Conference, and to the interpreters also for their hard work. | UN | وأود أن أعرب عن امتناني للأمين العام لمؤتمر نزع السلاح، السيد سيرغي أوردزونيكيدزي، ولنائبه وللأمانة على مساعدتهم المشكورة في التسيير اليومي لشؤون المؤتمر، وللمترجمين الفوريين كذلك على عملهم الشاق. |
Our special thanks go to Mr. Sattar, the Secretary of the Committee, for having once again rendered his valuable services and advice to all of us, and for his important contribution to the smooth running of our business. | UN | ونعرب عن شكرنا الخاص للسيد ستار، أمين اللجنة، على تقديمه مرة أخرى خدماته القيمة ومشورته لنا جميعا، وعلى إسهامه الهام في التسيير السلس لعملنا. |
Contrary to what is alleged in the statements under response, Bahraini citizens participate in the running of the country and enjoy a continually developing system of government; a system that is one of consensus, not confrontation. | UN | وعلى نقيض الادعاءات الواردة في البيانين موضع هذا الرد، فإن مواطني البحرين يشاركون في تصريف شؤون بلدهم ويتمتعون بنظام حكم آخذ في التطور المستمر، نظام قوامه التوافق في الرأي لا المواجهة. |
10. The Cabinet looks after the interests of the State. It formulates general Government policy, assures the implementation thereof, and oversees the running of Government; | UN | 10- يرعى مجلس الوزراء مصالح الدولة، ويرسم السياسة العامة للحكومة، ويتابع تنفيذها، ويشرف على سير العمل في الجهاز الحكومي؛ |
9. In July 1998, at the request of the territorial Government, the New Zealand State Services Commissioner appointed a New Zealand-based Tokelauan as TPS Commissioner in order to ensure the effective and efficient running of the existing TPS, and to assist Tokelau in developing and implementing a new independent public service that would fit within the new house of Tokelau. | UN | 9 - وفي تموز/يوليه 1998، عين مفوض الخدمات الحكومية النيوزيلندي، بناء على طلب حكومة الإقليم، توكيلاويا مقيما بنيوزيلندا مفوضا للخدمة العامة، وذلك لضمان الإدارة الناجعة والفعالة للخدمة العامة في الإقليم ومساعدة توكيلاو على تطوير وتحقيق خدمة عامة مستقلة جديدة تتلاءم والبيت الجديد لتوكيلاو. |
No. That's the running of the bulls in Ventura. | Open Subtitles | رقم هذا هو تشغيل من الثيران في فنتورا. |