ويكيبيديا

    "rural communities and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المجتمعات الريفية
        
    • المجتمعات المحلية الريفية
        
    • والمجتمعات الريفية
        
    • للمجتمعات الريفية
        
    • ومجتمعات ريفية
        
    One result of such a shift has been deterioration in infrastructure in rural communities and a prevailing dependency syndrome on government. UN ومن نتائج هذا التحول ما طرأ من تدهور على البنى الأساسية في المجتمعات الريفية وانتشار متوالية الاعتماد على الحكومة.
    Some Member States have taken action to supply safe water to rural communities and promote safe housing. UN واتخذت بعض الدول الأعضاء إجراءات لإيصال المياه المأمونة إلى المجتمعات الريفية وتشجيع الإسكان المأمون.
    strengthen and improve the organization of rural communities and strengthen their capacity for planning and decision-making UN ∙ دعم وتحسين تنظيم المجتمعات الريفية وزيادة قدرتها على التخطيط وصنع القرار
    However, there is great difference in the living conditions between the rural communities and larger towns. UN غير أن هناك فرقا كبيرا في ظروف المعيشة بين المجتمعات المحلية الريفية والبلدات الأكبر حجما.
    The importance of reaching out with entrepreneurship education to women, rural communities and the informal sector was also emphasized. UN كما تم التأكيد على أهمية توعية النساء والمجتمعات الريفية والقطاع غير الرسمي بالتثقيف في مجال تنظيم المشاريع.
    A good road network links rural communities and villages to the population centres. UN وتربط شبكة طرق جيدة المجتمعات الريفية والقرى بالمراكز السكانية.
    As a result, gender disparities are most prevalent in rural communities and among rural women. UN وكان من نتيجة ذلك انتشار التفاوتات بين الجنسين في المجتمعات الريفية المحلية وأيضاً بين صفوف نساء الريف.
    The majority of complaints come from females, from rural communities, and the majority of abusers are husbands or reputed husbands. UN وتأتي أغلبية الشكاوى من النساء في المجتمعات الريفية. وأغلبية مَن أساءوا معاملة النساء هم الأزواج أو مَن في حكمهم.
    The consequent effects on food production are significant, putting the livelihoods of rural communities and the food security of city dwellers at risk. UN أمّا آثاره في إنتاج الأغذية فهي هائلة وتهدّد سبل المعيشة في المجتمعات الريفية والأمن الغذائي لسكان المدن.
    Support for cultivation and use of medicinal and aromatic plants in rural communities, and fostering traditional medicine UN دعم زرع النباتات الطبية والعطرية في المجتمعات الريفية والاستفادة منها، وتشجيع الطب التقليدي
    The distance between rural communities and police and law enforcement departments is a large issue for rural women and girls. UN ويمثل طول المسافة التي تفصل بين المجتمعات الريفية والشرطة وإدارات إنفاذ القانون مشكلة كبيرة بالنسبة للنساء والفتيات الريفيات.
    This made it difficult to evaluate conditions in rural communities and prevented displaced persons from returning to their areas of origin. UN وقد أدى هذا الوضع إلى صعوبة تقييم الظروف في المجتمعات الريفية ومنع المشردين من العودة إلى مواطنهم اﻷصلية.
    The contributions of rural communities and women miners have not received the recognition they deserve nor have their contributions been financially quantified. UN ولم تحظ مساهمات المجتمعات الريفية والنساء المعدنات بالاعتراف الذي تستحقه ولم تحدد القيمة المالية لهذه المساهمة.
    Toll roads on interstate highways nation-wide are walling off - exit ramps to small towns and rural communities and are creating - ghost-towns by design. Open Subtitles رسوم المرور على الطرق السريعة بين الولايات ستقلل التدفق من المدن الصغيرة و المجتمعات الريفية و تخلق مدن الأشباح عمدا.
    The working group may also wish to discuss the financial implications of cannabis crops for rural communities and the alternatives available to such communities, as well as ways to better address the challenges posed by cannabis cultivation. UN ولعل الفريق العامل يناقش أيضاً التبعات المالية لمحاصيل القنب على المجتمعات الريفية والبدائل المتاحة لأفرادها، إضافة إلى السبل الكفيلة بتحسين أساليب التصدي للتحديات التي تطرحها زراعة القنب.
    The remoteness of some rural communities and occasional resistance to the efforts of the Government and aid workers have compounded the situation. UN وتفاقم الوضع بسبب مواقع بعض المجتمعات الريفية النائية وعدم التعاون في بعض الأحيان مع الجهود التي تبذلها الحكومة والعاملين في مجال الاغاثة.
    Adequate policies need to be put in place that will protect poor rural communities and their livelihoods. UN ويجب وضع سياسات ملائمة توفر الحماية لفقراء المجتمعات المحلية الريفية وسبل كسب عيشهم.
    However, there is great difference in the living conditions between the rural communities and larger towns. UN ومع ذلك، فهناك فرق كبير في ظروف المعيشة بين المجتمعات المحلية الريفية والبلدات الأكبر حجما.
    Poorest rural communities and municipalities of the central and eastern regions UN أفقر المجتمعات المحلية الريفية والبلديات في المنطقتين الوسطى والشرقية.
    Thus, several activities relating to desertification control are now administered by the communes, rural communities and regions; UN وعلى هذا النحو، تتولى البلديات والمجتمعات الريفية والمناطق عددا من الأنشطة المتصلة بمكافحة التصحر؛
    Strategic policies may trigger rural development and self-reliance by providing local sources of energy for rural communities and new market opportunities for farmers. UN فقد تعمل السياسات الاستراتيجية على حفز التنمية الريفية والاعتماد على الذات بتوفير موارد محلية من الطاقة للمجتمعات الريفية وأسواق جديدة للمزارعين.
    This has allowed farmers to express the importance of ensuring they have fair livelihoods, strong rural communities and the ability to grow food for their families and fellow citizens. UN وقد أتاح هذا للمزارعين التعبير عن أهمية كفالة أن تكون لهم سبل معيشة عادلة، ومجتمعات ريفية قوية، وقدرة على زراعة أغذية من أجل أسرهم ومواطني بلدهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد