ويكيبيديا

    "rural livelihoods" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سبل العيش الريفية
        
    • سبل المعيشة الريفية
        
    • سبل كسب العيش في الريف
        
    • سبل المعيشة في المناطق الريفية
        
    • سبل كسب العيش الريفية
        
    • وسبل العيش الريفية
        
    • وسبل كسب الرزق في المناطق الريفية
        
    • الرزق الريفية
        
    • كسب العيش في المناطق الريفية
        
    • أسباب المعيشة في الريف
        
    • أسباب المعيشة في المناطق الريفية
        
    • وسبل المعيشة الريفية
        
    • وسبل المعيشة في المناطق الريفية
        
    • سبل كسب الرزق في المناطق الريفية
        
    • وأسباب المعيشة في الريف
        
    Of particular concern was the reduced access by local communities to forest products such as fuel wood and fodder that were critical to the maintenance of rural livelihoods. UN ومما يثير قلقا خاصا قلة استفادة المجتمعات المحلية من منتجات الغابات، مثل خشب الوقود والعلف، التي تعد حاسمة الأهمية في الحفاظ على سبل العيش الريفية.
    Local professionals and extension agents will be trained in field assessment of land degradation through adopting a farmer perspective and using a sustainable rural livelihoods approach. UN وسيُدرب المهنيون المحليون والمرشدون في مجال تقييم تردي الأراضي عن طريق اعتماد منظور زراعي واستخدام نهج يقوم على كسب سبل المعيشة الريفية المستدامة.
    Source: " Infrastructure for Improved rural livelihoods " , En Breve, World Bank, September 2006. UN المصدر: ' ' تسخير البنية الأساسية لتحسين سبل كسب العيش في الريف``، موجز، البنك الدولي، أيلول/سبتمبر 2006.
    rural livelihoods improvement project in Kratie, Preah Vihear and Ratanakiri UN مشروع تحسين سبل المعيشة في المناطق الريفية في كراتي وبريا فيهير وراتاناكيري
    In many poor countries, the dumping of subsidized farm exports from the North onto world markets continues to destroy rural livelihoods. UN وفي كثير من البلدان الفقيرة، يواصل إغراق أسواق العالم بصادرات زراعية مُعانة من الشمال تدمير سبل كسب العيش الريفية.
    In this regard, communication is an essential element of FAO work to improve agricultural productivity, food security and rural livelihoods in the developing world. IX. World Bank UN وفي هذا الصدد، يعتبر الاتصال عنصرا هاما في عمل منظمة الأغذية والزراعة من أجل تحسين الإنتاجية الزراعية والأمن الغذائي وسبل العيش الريفية في العالم النامي.
    Supporting partnerships between higher education institutions, e.g. public health, rural livelihoods, joint scientific projects, public administration, history and philosophy. UN تقديم الدعم للشراكات بين مؤسسات التعليم العالي في مجالات منها على سبيل المثال الصحة العامة وسبل كسب الرزق في المناطق الريفية والمشاريع العلمية المشتركة والإدارة العامة والتاريخ والفلسفة.
    8. Discussions highlighted the fact that the contribution of forests to rural livelihoods is estimated at 25 to 40 per cent of household income. UN 8 - وأبرزت المناقشات أنّ مساهمة الغابات في موارد الرزق الريفية تُقدَّر بنحو 25 إلى 40 في المائة من دخل الأسر.
    The Initiative will improve rural livelihoods and progressively diminish the heavy reliance on humanitarian response in Jonglei. UN وستؤدي المبادرة إلى تحسين سبل كسب العيش في المناطق الريفية كما ستؤدي تدريجيا إلى تقليل الاعتماد الشديد على الاستجابة الإنسانية في جونقلي.
    Restricted opening times and the inconvenient location of some gates severely curtail the time available for farming, with a consequent negative impact on rural livelihoods. UN ويترتب على تقيد مواعيد فتح البوابات التي يقع بعضها في أماكن مستعصية تقليص شديد في الوقت المتاح للزراعة، مع ما يترتب على ذلك من أثر سلبي على سبل العيش الريفية.
    This stance, known as " fortress conservation " , clashed with development priorities, which often focused on rural livelihoods and the role of the environment in the promotion of rural development. UN ويتناقض هذا الموقف المشار إليه بتعبير ' ' حماية الحصن`` مع أولويات التنمية التي غالبا ما تركز على سبل العيش الريفية ودور البيئة في تعزيز التنمية الريفية.
    The current priorities of the Strategy focus on strengthening legal rural livelihoods, disrupting the networks and linkages between the insurgency and criminal entities, reducing demand for illicit drugs as well as continuing to develop State institutions. UN وتتركز الأولويات الحالية لهذه الاستراتيجية على تعزيز سبل العيش الريفية القانونية، وتعطيل الشبكات والروابط بين المتمردين والكيانات الإجرامية، والحد من الطلب على المخدرات غير المشروعة بالإضافة إلى الاستمرار في تطوير مؤسسات الدولة.
    Methodologies should be developed to explore the relationship between on-farm and off-farm employment and its contribution to sustainable rural livelihoods. UN وينبغي وضع منهجيات لاستكشاف العلاقة بين العمل في المزارع وخارجها ومساهمتها في سبل المعيشة الريفية المستدامة.
    Furthermore, ESCWA will continue to strengthen capacity in member countries to improve sustainable rural livelihoods, and increase the productivity and competitiveness of small and medium-scale enterprises. UN وعلاوة على ذلك ستواصل الإسكوا تعزيز القدرات في البلدان الأعضاء من أجل تحسين سبل المعيشة الريفية المستدامة، وزيادة الإنتاجية والقدرة التنافسية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    The ensuing discussion focused on reducing poverty and called for a common direction in approaches to improving rural livelihoods and enhancing economic growth in rural areas. UN وأعقب ذلك مناقشة ركزت على الحد من الفقر، ودعت إلى توخي توجه مشترك في النهج المتبعة لتحسين سبل المعيشة الريفية وتعزيز النمو الاقتصادي في المناطق الريفية.
    56. Agricultural and food security policies that encourage investment in rural areas and support rural livelihoods should be developed and supported. UN 56 - ويجب تطوير ودعم سياسات الزراعة والأمن الغذائي التي تشجع الاستثمار في المناطق الريفية وتدعم سبل كسب العيش في الريف.
    Improving rural livelihoods UN تحسين سبل المعيشة في المناطق الريفية
    In many poor countries, the dumping of subsidized farm exports from the North onto world markets continues to destroy rural livelihoods. UN وفي كثير من البلدان الفقيرة، يواصل إغراق أسواق العالم بصادرات زراعية مُعانة من الشمال تدمير سبل كسب العيش الريفية.
    Developing countries must have the right to implement trade polices, including tariffs and other import barriers, which promote and protect local agriculture, rural livelihoods, and food - security. UN ويجب أن يكون للبلدان النامية الحق في تنفيذ سياسات تجارية، بما فيها الرسوم الجمركية وغيرها من الحواجز على الاستيراد، تشجع وتحمي الزراعة المحلية وسبل العيش الريفية والأمن الغذائي.
    The UNCCD focus, on the other hand, is concentrated on the value of this knowledge in the improvement of rural livelihoods in dryland areas. UN أما اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر فتتركز على فائدة هذه المعارف في تحسين موارد الرزق الريفية في المناطق ذات الأراضي الجافة.
    Temporary migration has long been an important element in rural livelihoods during times of stress, but increasing numbers migrate internationally and for longer periods. UN ولطالما كانت الهجرة المؤقتة عنصرا هاما من سبل كسب العيش في المناطق الريفية خلال أوقات الشدة غير أن أعدادا متزايدة من الناس تهاجر الآن دوليا ولفترات أطول.
    To address this shortcoming, there have been ongoing efforts to improve information on the status of different forest types of particular importance for biodiversity conservation and rural livelihoods. UN ومن أجل علاج هذا القصور، ثمة جهود متواصلة ترمي إلى تحسين المعلومات المتعلقة بحالة مختلف أنواع الغابات ذات الأهمية الخاصة لحفظ التنوع البيولوجي والحفاظ على أسباب المعيشة في الريف.
    22. rural livelihoods that depend on agriculture and other natural resources are vulnerable to even slight variations in weather and are thus particularly sensitive to climate change, which may lead to even lower agricultural productivity. UN 22 - وتتأثر أسباب المعيشة في المناطق الريفية التي تعتمد على الزراعة والموارد الطبيعية الأخرى بتغييرات الطقس وإن كانت طفيفة، وبالتالي فهي شديدة الحساسية لتغير المناخ، الأمر الذي قد يؤدي إلى الهبوط أكثر بمستوى الإنتاجية الزراعية.
    The models of agricultural and rural development have not, however, fully eradicated hunger and rural poverty nor ensured sustainable ecosystem goods and services, equity across gender and social divides and sustainable rural livelihoods for those dependent on agriculture. UN بيد أن نماذج التنمية الزراعية والريفية لم تقض كلياً على الجوع والفقر الريفي، ولم تكفل سلع وخدمات النظام الإيكولوجي المستدامة، والعدالة بين الجنسين والفوارق الاجتماعية وسبل المعيشة الريفية المستدامة لأولئك الذين يعتمدون على الزراعة.
    Food security and rural livelihoods can also be improved by making farmers less vulnerable to the short-term fluctuations of markets, and by improving their bargaining position with respect to large buyers of agricultural produce. UN 21- كما يمكن تحسين حالة الأمن الغذائي وسبل المعيشة في المناطق الريفية من خلال الحد من مخاطر تعرُّض المزارعين للتقلبات القصيرة الأجل في الأسواق، وعن طريق تحسين موقفهم التفاوضي إزاء كبار مشتري المنتجات الزراعية.
    rural livelihoods improvement programme in Attapeu and Saybouri UN برنامج تحسين سبل كسب الرزق في المناطق الريفية في أتابو وسايبوري
    11. Adapt to climate change. Climate change poses a serious threat to the sustainability of agricultural production systems and rural livelihoods. UN 11 - التكيف مع تغير المناخ - يشكل تغير المناخ تهديداً خطيراً لاستدامة نظم الإنتاج الزراعي وأسباب المعيشة في الريف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد