The Russian military operation to compel the Saakashvili regime to peace was an appropriate and legitimate response to obvious aggression. | UN | وقد جاءت العملية العسكرية الروسية لإرغام نظام ساكاشفيلي على القبول بالسلام كرد فعل مناسب ومشروع على عدوان واضح. |
Also, one can hardly keep from remembering that it was the Russian military aircraft that kept bombing Sukhumi and other peaceful communities. | UN | ولا يملك المرء كذلك إلا أن يتذكر أن الطائرات العسكرية الروسية هي التي ظلت تقصف سخومي وغيرها من المجتمعات المسالمة. |
172. On 12 December, early in the morning, Russian military troops left the territory of the village of Perevi for eight hours. | UN | 172 - في ساعات الصباح الأولى من يوم 12 كانون الأول/ديسمبر، غادرت القوات العسكرية الروسية قرية بيريفي لفترة 8 ساعات. |
Statement of the Ministry for Foreign Affairs of Georgia on the violation of the airspace of Georgia by Russian military helicopters | UN | بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن الانتهاك الذي قامت به طائرات عمودية عسكرية روسية للمجال الجوي لجورجيا |
The tense confrontation subsided only with the arrival of President Saakashvill, who demanded the withdrawal of the Russian military personnel from the area. | UN | ولم تهدأ هذه المواجهة المشحونة إلا بعد وصول الرئيس ساكاشفيلي الذي طالب بانسحاب الأفراد العسكريين الروس من المنطقة. |
Each one of these places is dear to our hearts, symbolising Russian military glory and outstanding valour. | UN | وكلٌّ من هذه الأماكن عزيز على قلوبنا، فهي رموز للمجد العسكري الروسي والشجاعة المنقطعة النظير. |
It is noteworthy that the above-mentioned groups obtained weapons, bullets, and other forms of military materiel from Russian military bases located on the territory of Georgia and directly from Russia. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الجماعات المذكورة أعلاه حصلت على الأسلحة والرصاص وأشكال أخرى من المعدات العسكرية من القواعد العسكرية الروسية الموجودة على أراضي جورجيا، ومن روسيا مباشرة. |
At crucial points during the conflict, Russian military forces became directly involved in combat and directly participated in military operations. | UN | وفي مراحل حاسمة من النزاع، أصبحت القوات العسكرية الروسية ضالعة بشكل مباشر في القتال وتشارك مباشرة في العمليات العسكرية. |
On the issue of Russian military bases in Georgia, Georgia refused Russia's request to keep its Georgian-based bases. | UN | وبشأن مسألة القواعد العسكرية الروسية في جورجيا، رفضت جورجيا طلب روسيا بأن تحتفظ بقواعدها الموجودة في جورجيا. |
The Russian side does not carry out attacks against civilians or civilian facilities. The Russian military units have been given appropriate orders. | UN | والجانب الروسي لا ينفذ هجمات ضد المدنيين أو المنشآت المدنية، فقد أعطيت الوحدات العسكرية الروسية تعليمات محددة في هذا الشأن. |
In the summer of 2001, the Russian military base at Vaziani was dismantled and the troops withdrawn. | UN | وفي صيف العام 2001، جرى تفكيك القاعدة العسكرية الروسية في فازياني وسحب الجنود منها. |
As a result, the Gudauta Russian military base has been dismantled not only de jure, but also de facto. | UN | ونتيجة لذلك، فُكِّكَت القاعدة العسكرية الروسية في غوداوتا لا من الناحية القانونية فحسب بل فعلياً أيضاً. |
Furthermore, it was indicated that deliveries of Russian military matériel to Armenia were contrary to the Convention on Conventional Weapons in Europe. | UN | يضاف إلى ذلك أن تزويد أرمينيا باﻷسلحة العسكرية الروسية يخرق معاهدة اﻷسلحة التقليدية في أوروبا. |
The Russian military forces were allegedly responsible. | UN | وأدُعي أن القوات العسكرية الروسية مسؤولة عنها. |
The Russian military forces were allegedly responsible. | UN | ويُدّعى أن القوات العسكرية الروسية كانت مسؤولة عنها. |
There are Russian military contingents in the region, but they are in Abkhazia and South Ossetia, States recognized by Russia as sovereign. | UN | توجد وحدات عسكرية روسية في المنطقة، ولكن في أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية، وهما دولتان اعترفت بهما روسيا كدولتين مستقلتين. |
A Russian military helicopter bombed a mini-bus on a highway near Gori that resulted in the deaths of 9 passengers. | UN | وقامت طائرة هليكوبتر عسكرية روسية بقصف حافلة صغيرة على الطريق السريع قرب غوري مما أسفر عن مقتل تسعة من الركاب. |
As a result, 44,000 Russian military pensioners and family members were under the threat of deportation. | UN | ونتيجة لذلك، يعيش ٤٤ ألف من اﻷفراد العسكريين الروس وأفراد أسرهم تحت تهديد الطرد. |
The Russian military presence has had a significant stabilizing effect and prevented the military conflict from spreading. | UN | وكان للوجود العسكري الروسي أثر كبير في تحقيق الاستقرار وقد حال دون انتشار النزاع العسكري. |
Chinese and Russian military use that type of ammo. | Open Subtitles | الجيش الروسي والصيني يستخدمان هذا النوع من الذخيرة. |
During their retreat, the Russian military forces mined the crossing points in the villages of Otobaia and Ganmukhuri. | UN | وقامت القوات المسلحة الروسية أثناء انسحابها بتلغيم نقاط العبور في قريتي أوتوبيا وغنموخوري. |
This would ensure that the retired Russian military personnel would no longer enjoy special rights and privileges but would not be discriminated against and would be treated with fairness and humanity. | UN | ومن شأن ذلك أن يكفل وقف تمتع العسكريين الروسيين المتقاعدين بحقوق وامتيازات خاصة ولكن من شأنه أيضا كفالة ألا يميز ضدهم وأن يعاملوا بإنصاف وإنسانية. |
In parallel to the deteriorating security situation, Russian military instructors also arrived in Georgia to train the separatists. | UN | وفي موازاة الحالة الأمنية المتدهورة، أتى المدربون العسكريون الروس أيضاً إلى جورجيا لتدريب الانفصاليين. |
There is not a single member of the Russian military on Georgian territory. | UN | فلا يوجد عسكري روسي واحد على أرض جورجية. |