ويكيبيديا

    "rwanda during" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • رواندا خلال
        
    • رواندا أثناء
        
    • لرواندا خلال
        
    The accused was the Minister of Planning of Rwanda during the relevant period. UN وكان المتهم وزيراً للتخطيط في رواندا خلال الفترة ذات الصلة.
    The Netherlands attaches great importance to breaking the circle of impunity that has reigned in Rwanda during the past decades. UN وتولي هولندا أهمية كبرى لكسر حلقة الافلات من العقاب التي ســـادت رواندا خلال العقود الماضية.
    Some of these observers returned to Rwanda during May and June while others were repatriated to their home countries. UN وعاد بعض هؤلاء المراقبين الى رواندا خلال شهري أيار/مايو وحزيران/يونيه، في حين أعيد مراقبون آخرون الى بلدان موطنهم.
    In paragraph 18 of that resolution, the Council requested me to present a report as soon as possible on the investigation of serious violations of international humanitarian law committed in Rwanda during the conflict. UN وفي الفقرة ١٨ من ذلك القرار طلب المجلس مني، أن أقدم تقريرا في أسرع وقت ممكن، بشأن إجراء تحقيق في الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في رواندا أثناء الصراع.
    7. The Special Representative met also with most of the ambassadors or heads of diplomatic missions present in Rwanda during his visits. UN ٧- كما التقى الممثل الخاص بمعظم السفراء أو رؤساء البعثات الدبلوماسية الموجودين في رواندا أثناء زياراته.
    36. It may also be recalled that the Security Council requested, as a matter of urgency, the establishment of an impartial Commission of Experts to conduct an investigation into the violations committed in the territory of Rwanda during the 1994 civil war. UN ٣٦ - ومن الجدير بالذكر أيضا أن مجلس اﻷمن قد طلب أن يجري، على سبيل الاستعجال، إنشاء لجنة محايدة من الخبراء للتحقيق في الانتهاكات التي ارتكبت في أراضي رواندا أثناء الحرب اﻷهلية التي جرت في عام ١٩٩٤.
    Apart from the Nuremberg and Tokyo Tribunals following the Second World War, which functioned in a totally different environment and under dramatically different circumstances, no international criminal tribunal established in connection with conflicts such as those in the former Yugoslavia since 1991, or in Rwanda during 1994, had ever existed. UN فباستثناء محكمتي نورمبرغ وطوكيو المنشأتين في أعقاب الحرب العالمية الثانية، واللتين عملتا بطريقة مغايرة وفي بيئة مختلفة تماما وفي ظروف شديدة الاختلاف، لا توجد قط محكمة جنائية دولية منشأة بصدد صراعات مثل الصراعات التي شهدتها يوغوسلافيا السابقة منذ عام 1991 أو رواندا خلال عام 1994.
    No forensic investigations have been undertaken in Rwanda during the past two years while members of the Unit were on reimbursable loan to the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. UN ولم تجر، في رواندا خلال السنتين الماضيتين، أي تحقيقات في مجال الطب الشرعي حيث كان أفراد الوحدة يعملون على سبيل القرض القابل للسداد بالمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا.
    However, most of the estimated 60,000 refugees who returned to Rwanda during the first two months of the year were from the 1959 case-load. UN بيد أن معظم اللاجئين الذين عادوا الى رواندا خلال الشهرين اﻷولين من العام، يقدر عددهم ﺑ ٠٠٠ ٦٠ لاجئ، كانوا من مجموع حالات عام ١٩٥٩.
    Given the power of radio, as demonstrated most vividly in Rwanda during the 1994 genocide, there is a growing perception in some quarters that the United Nations should have an independent capacity for radio broadcasting to support its peacemaking and peacekeeping efforts in mission areas or conflict zones. UN ونظرا لما ظهر من قوة اﻹذاعة بوضوح في رواندا خلال عمليات إبادة اﻷجناس في عام ١٩٩٤، يتزايد رأي بعض اﻷوساط في أن تكون لﻷمم المتحدة قدرة مستقلة على البث اﻹذاعي لدعم جهودها في صنع السلم وحفظ السلم في مناطق البعثات أو أماكن الصراع.
    As very few such soldiers returned to Rwanda during the reporting period, no expenditures were incurred under this heading. UN ونظرا الى أن عدد جنود الجبهة الذين عادوا الى رواندا خلال الفترة المشمولة بالتقرير كان قليلا جدا لم تتكبد أي مصروفات تحت هذا البند.
    30. The drastic decline in forests in Rwanda during the twentieth century to a mere 7 per cent of the total territory, with the resultant loss of biotic resources, has particularly affected the indigenous Twa. UN 30- وتضرر سكان توا الأصليون بصفة خاصة بشدة تقلص ساحة الغابات في رواندا خلال القرن العشرين حيث وصلت إلى 7 في المائة فقط من مجموع الأراضي، مع ما ترتب على ذلك من فقدان الموارد الحيوية.
    184. Most of the 535,000 refugees who fled Rwanda to the United Republic of Tanzania during and in the aftermath of the civil war in 1994, returned to Rwanda during 1996. UN 184- عاد معظم اللاجئين البالغ عددهم 000 535 لاجئ الذين فروا من رواندا إلى جمهورية تنزانيا المتحدة خلال الحرب الأهلية وإثرها في عام 1994 إلى رواندا خلال عام 1996.
    17. The Commission believes that many ex-FAR and Interahamwe also returned to Rwanda during the latter half of 1997 and throughout 1998. UN ١٧ - وتعتقد اللجنة أن عناصر عديدة من القوات المسلحة الرواندية السابقة ومن ميليشيات أنتراهاموي قد عادت بالفعل إلى رواندا خلال النصف اﻷخير من عام ١٩٩٧ وطوال عام ١٩٩٨.
    176. The Administration informed the Board that most of the purchases approved on an ex post facto basis were for goods and services urgently needed in the light of the difficult situation in Rwanda during the start-up period of the Tribunal. UN ١٧٦ - أبلغت اﻹدارة المجلس أن معظم عمليات الشراء التي تمت الموافقة عليها بأثر رجعي تتعلق بسلع وخدمات كانت الحاجة ماسة إليها في ضوء صعوبة الوضع في رواندا أثناء فترة إنشاء المحكمة.
    The Commission met with the national authorities of those countries, United Nations officials, representatives of international and local non-governmental organizations, diplomatic representatives and other individuals in order to collect substantial information relating to grave violations of international humanitarian law and acts of genocide committed in Rwanda during the conflict. UN واجتمعت اللجنة مع السلطات الوطنية في هذه البلدان، ومع مسؤولي اﻷمم المتحدة، وممثلي المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية، والممثلين الدبلوماسيين، وأفراد آخرين، من أجل جمع المعلومات المادية ذات الصلة بالانتهاكات الخطيرة للقانون اﻹنساني الدولي وأعمال ابادة اﻷجناس المقترفة في رواندا أثناء النزاع.
    The Commission met with the national authorities of those countries, United Nations officials, representatives of international and local non-governmental organizations, diplomatic representatives and other individuals in order to collect substantial information relating to grave violations of international humanitarian law and acts of genocide committed in Rwanda during the conflict. UN واجتمعت اللجنة مع السلطات الوطنية في تلك البلدان، ومع مسؤولي اﻷمم المتحدة، وممثلي المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية، والممثلين الدبلوماسيين، وأفراد آخرين، من أجل جمع المعلومات المادية ذات الصلة بالانتهاكات الخطيرة للقانون اﻹنساني الدولي وأعمال إبادة اﻷجناس المقترفة في رواندا أثناء النزاع.
    18. Requests the Secretary-General to present a report as soon as possible on the investigation of serious violations of international humanitarian law committed in Rwanda during the conflict; UN ١٨ - يطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا بأسرع ما يمكن بشأن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في رواندا أثناء الصراع؛
    18. Requests the Secretary-General to present a report as soon as possible on the investigation of serious violations of international humanitarian law committed in Rwanda during the conflict; UN ١٨ - يطلب أيضا الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا بأسرع ما يمكن بشأن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في رواندا أثناء الصراع؛
    The draft resolution had two aims. First, to draw attention to the horrifying genocide which had taken place in Rwanda during the conflict and to reaffirm that individuals who had committed or authorized genocide or other grave violations of human rights would be held responsible for their crimes. UN وقالت إن مشروع هذا القرار يرمي الى هدفين: أولا، يوجه الانتباه الى أعمال إبادة اﻷجناس التي يعجز عنها الوصف والتي جرى ارتكابها في رواندا أثناء النزاع ويؤكد مجددا أن اﻷشخاص الذين ارتكبوا أو صرحوا بأعمال إبادة اﻷجناس أو الانتهاكات الخطيرة اﻷخرى لحقوق الانسان مسؤولون عن جرائمهم.
    Once again, we reiterate our full support for the International Criminal Tribunal for Rwanda during this critical period of the conclusion of its work. UN ومرة أخرى، نجدد تأكيد دعمنا الكامل للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا خلال هذه المرحلة الحرجة من مراحل اختتام عملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد