ويكيبيديا

    "s civil war" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحرب الأهلية في
        
    • في الحرب الأهلية
        
    • الحرب المدنية
        
    • الحرب الأهلية الدائرة
        
    • الحرب الاهلية
        
    To the rest of the world, his exceptional diplomatic skills were best showcased in the mediation efforts in Northern Ireland's civil war, resulting in the Belfast Good Friday Agreement. UN وسيتذكر بقية العالم، مهاراته الدبلوماسية الاستثنائية التي ظهرت على نحو أفضل في جهود الوساطة في الحرب الأهلية في أيرلندا الشمالية، مما أسفر عن اتفاق الجمعة العظيمة في بلفاست.
    The Panel determined that many of these recruits were ex-combatants from Liberia's civil war. UN ويرى الفريق أن العديد من هؤلاء المجندين هم من المقاتلين السابقين من الحرب الأهلية في ليبريا.
    He is accused of abetting the violent rebel group in Sierra Leone's civil war that was responsible for multiple war crimes. UN وهو متهم بتحريض جماعة متمردة عنيفة في الحرب الأهلية في سيراليون، مسؤولة عن ارتكاب العديد من جرائم الحرب.
    The Government feels compelled to remind you that the first attack on Liberia occurred immediately after the arms and ammunition collected from Liberia's civil war were destroyed at the request of the Security Council. UN وتشعر حكومة ليبريا أنها مضطرة لتذكير سعادتكم بأن الهجوم الأول الذي تعرضت له ليبريا حدث مباشرة بعد أن طلب مجلس الأمن تدمير الأسلحة والذخائر التي تم جمعها من المشاركين في الحرب الأهلية الليبرية.
    America needs to be punished for supporting the other side of my country's civil war. Open Subtitles أمريكا يجب أن تُعاقب من أجل دعم الجانب الآخر من الحرب الأهلية في بلدي
    This is even more important in the context of Sierra Leone's civil war, where victims and perpetrators often lived in the same communities. UN وتزداد أهمية هذا الأمر في سياق الحرب الأهلية في سيراليون، التي عاش فيها الضحايا والجناة، في غالب الأحيان، في نفس المجتمعات المحلية.
    The President also acknowledged efforts made by international partners such as the United Kingdom, Nigeria and the United Nations to help end the country's civil war. UN واعترف الرئيس أيضا بالجهود التي يبذلها الشركاء الدوليون، مثل المملكة المتحدة ونيجيريا والأمم المتحدة، للمساعدة على إنهاء الحرب الأهلية في البلد.
    The Emberá-Katío are one of the several indigenous peoples who have suffered most from the persistent violence of Colombia's civil war. UN ويعتبر شعب إيمبيرا - كاتيو واحداً من الشعوب الأصلية المتعددة الأكثر معاناة من العنف المستمر الناتج عن الحرب الأهلية في كولومبيا.
    In an environment without law and order, humanitarian efforts have proved extremely difficult, especially in Liberia, where the escalation of the country's civil war in March 2003 resulted in a humanitarian crisis of immense proportions. UN وفي بيئة لا يسودها القانون أو النظام ثبت أن الجهود الإنسانية أصبحت من الصعوبة بمكان وخاصة في ليبريا حيث نجم عن تصعيد الحرب الأهلية في البلد في آذار/مارس 2003 أزمة إنسانية ذات أبعاد هائلة.
    80. In October 2005, the attention of the international community was drawn to the fact that the Government of Côte d'Ivoire was recruiting Liberian children along with hundreds of former combatants in Liberia's civil war in the face of renewed fighting with rebel forces. UN 80 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2005، وُجّه نظر المجتمع الدولي إلى حقيقة أن حكومة كوت ديفوار تجند أطفالا ليبيريين مع المقاتلين في الحرب الأهلية في ليبريا في مواجهة القتال المتجدد مع قوات المتمردين.
    In November 2003 the government of Burundi signed a peace agreement with the main rebel group to end the country's civil war; and took steps to integrate former rebels into the democratic political process. UN وفي تشرين الثاني/ نوفمبر 2003, وقعت حكومة بوروندي اتفاق سلام مع مجموعة المتمردين الرئيسية لإنهاء الحرب الأهلية في البلاد؛ واتخذت خطوات لدمج المتمردين السابقين في العملية السياسية الديمقراطية.
    Evidence collected by the Special Court also showed that in November 2002, Dennis commanded two western Ivorian rebel groups, the Mouvement populaire ivorien du Grand Ouest and the Mouvement pour la justice et la paix, in their initial attacks inside Côte d'Ivoire during the early phase of that country's civil war. UN وأظهرت الأدلة التي جمعتها المحكمة الخاصة أيضا أن في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، قاد دينيس اثنين من الجماعات الإيفوارية الغربية المتمردة، وهما الحركة الشعبية الإيفوارية للغرب الكبير، وحركة العدالة والسلام، أثناء هجماتهما الأولية داخل كوت ديفوار خلال المرحلة الأولى من الحرب الأهلية في ذلك البلد.
    36. Mr. Wolfe (Jamaica), speaking on behalf of the member States of the Non-Aligned Movement that were members of the Peacebuilding Commission, noted that recent events had threatened the tremendous gains made since the end of Sierra Leone's civil war. UN 36 - السيد وولف (جامايكا): تكلم نيابة عن الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز التي هي أعضاء في لجنة بناء السلام فأشار إلى الأحداث الأخيرة التي هددت المكاسب الهائلة التي تحققت منذ نهاية الحرب الأهلية في سيراليون.
    This is Cleavon Smith, a former Detroit gang member, born-again Muslim, who was known as Abu Hussein when he died last week on the killing fields of Syria's civil war. Open Subtitles (هذا (كليفون سميث عضو سابق في عصابة في ديترويت ولد مجددًا كمسلم،و كان معروفًا وقت وفاته (بإسم (أبو حسين الأسبوع الماضي في حقول القتال في الحرب الأهلية في سوريا
    82. The lack of employment prospects owing to widespread poverty in Liberia means that former mercenaries would likely respond positively to financial incentives to resume limited and localized attacks, racketeering and looting. The Panel notes that several thousand ex-combatants from Liberia's civil war, who did not participate in the 2011 Ivorian conflict, also reside in Grand Gedeh, where unemployment remains endemic. UN 82 - وتعني قلة فرص العمل بسبب انتشار الفقر على نطاق واسع في ليبريا أن المرتزقة السابقين سيقبلون على الأرجح الحوافز المالية من أجل استئناف الهجمات وأعمال ابتزاز المال والنهب المحدودة وفي أماكن معينة ويلاحظ الفريق أيضا أن عدة آلاف من المحاربين السابقين الذين شاركوا في الحرب الأهلية في ليبريا، ولم يشاركوا في النزاع الإيفواري في عام 2011، يقيمون أيضا في غراند غيده، حيث لا تزال البطالة مستوطنة.
    It also recommended the debarment of 12 companies for complicity in the country's civil war. UN وأوصت أيضا بشطب 12 شركة لتواطؤها في الحرب الأهلية بالبلد.
    The United States has declared its neutrality in your country's civil war both in policy and in principle. Open Subtitles الولايات المتحدة الأمريكية , اعلنت حياديتها في الحرب الأهلية التي في بلادك في كلا من السياسة والمبادئ
    The court rejected the submission of Liberia that it had been unable to respond to the claim before the New York court because of the financial difficulties which it faced, particularly during the period of the country's civil war. UN ورفضت المحكمة رد ليبيريا الذي يفيد بأنها عجزت عن الاستجابة للمطالبة المقدمة إلى محكمة نيويورك بسبب المصاعب المالية المواجهة ولا سيما في فترة الحرب المدنية التي شهدها البلد().
    Specifically, a window of opportunity for peace has opened in the country's civil war and UNDP is uniquely placed to bridge the gap from humanitarian assistance to development. UN وعلى وجه التحديد، فقد لاحت فرصة للسلام في الحرب الأهلية الدائرة في البلد. ويتمتع البرنامج بمركز فريد يتيح له سد الفجوة بين تقديم المساعدة الإنسانية وبين تحقيق التنمية.
    It recalls the victims killed here behind the lines on just one side of Spain's civil war. 40 years after the war. Open Subtitles انه يسجل اسماء الضحايا الذين قتلوا هنا خلف الخطوط علي جانب واحد فقط من الحرب الاهلية الاسبانية العديد ماتوا علي الجانب الاخر ايضا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد