Accordingly, the author's complaint must be declared inadmissible under article 1 of the Optional Protocol. | UN | وبناءً عليه، وجب اعتبار شكوى صاحبة البلاغ غير مقبولة بموجب الفقرة 1 من البروتوكول الاختياري. |
The officer replied that the author's complaint had not been received. | UN | وردّ الموظف بأنه لم يتم استلام شكوى صاحب البلاغ. |
In the present case, the author's complaint relates directly to the same issue already considered by the Constitutional Court in 2001. | UN | وفي القضية الراهنة تتعلق شكوى صاحب البلاغ بنفس المسألة التي سَبق أن نظرت فيها المحكمة الدستورية في عام 2001. |
The author's complaint relates to the theft charges proceedings only. | UN | وتتعلق الشكوى المقدمة من صاحب البلاغ بمحاكمته عن تهمة السرقة فقط. |
This prompts the Committee to address the issue of the investigation of the author's complaint by domestic courts. | UN | وهو ما يدفع اللجنة إلى التطرق إلى مسألة التحقيق في الشكوى التي قدمتها صاحبة البلاغ أمام المحاكم المحلية. |
Iraq further states that it had made all payments due to the third party, and that TPL's complaint is therefore against that party, although Iraq did not provide any evidence to support this assertion. | UN | كما يدّعي العراق أنّها قد دفعت كلَّ المبالغ المُستَحقّة للطّرف الثالث، وبالتالي، تكون شكواها هذه ضد الطرف الثالث هذا، وإن لم يقدّم العراق أيّ دليل لدعم تأكيده هذا. |
For this reason, the author's complaint could not be acted upon yet by the Constitutional Court. | UN | ولهذا السبب، لم يكن باستطاعة المحكمة الدستورية أن تبت في شكوى صاحب البلاغ. |
For us, this aspect of Mr. Sa'di's complaint smacks of actio popularis. | UN | وفي رأينا، أن هذا الجانب من شكوى السيد سعدي يندرج في إطار دعوى المصلحة العامة. |
For us, this aspect of Mr. Sa'di's complaint smacks of actio popularis. | UN | وفي رأينا، أن هذا الجانب من شكوى السيد سعدي يندرج في إطار دعوى المصلحة العامة. |
Individuals can lodge a Magistrate's complaint at the District Court for breaching Syariah Court orders. | UN | 16-20 ويستطيع الأفراد تقديم شكوى لقاضي الصلح في المحكمة المحلية بسبب الإخلال بأوامر المحكمة الشرعية. |
The Committee has ascertained, however, that the author's complaint is not being nor has been formally examined by the European Commission. | UN | بيد أن اللجنة تأكدت من أن شكوى صاحب البلاغ ليست قيد نظر اللجنة اﻷوروبية ولم تنظر فيها اللجنة رسميا. |
The UNDP representative who observed the marks left by the blows transmitted Mr. Nguema Edjang's complaint to the Ministry of Foreign Affairs and Cooperation. | UN | ولاحظت ممثلية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي علامات الضربات، وأحالت شكوى السيد نغيما إدخانغ إلى وزارة الخارجية والتعاون. |
If the prisoner's complaint was declared well-founded, the prison governor's decision would be revoked. | UN | وإذا ارتئي أن شكوى السجين تستند إلى أساس وجيه يتم إلغاء قرار محافظ السجن. |
Daniel Neculai Dediu's complaint for ill-treatment by the police was believed to be currently under examination by the Military Prosecution Department of Bacau. | UN | وتنظر النيابة العسكرية في باكاو في شكوى دانييل نيكولاي ديديو على سوء معاملة الشرطة له. |
Insofar as the author's complaint in relation to article 14, paragraph 1 of the Covenant is concerned, it is in our view inadmissible on the following grounds: | UN | إن شكوى صاحبة البلاغ المقدمة استناداً إلى الفقرة 1 من المادة 14 من العهد ليست مقبولة من وجهة نظرنا للأسباب التالية: |
As for the competition in 1988, the Public Service Commission considered the author's complaint of discrimination to be unfounded. | UN | وفيما يتعلق بمسابقة عام 1988، رأت لجنة الخدمة المدنية أن شكوى صاحب البلاغ قائمة على أسس واهية. |
Subsequently the state court action was removed to the bankruptcy court, which rejected the debtor's complaint. | UN | ونُقل إجراء محكمة الولاية بالتالي إلى محكمة الإفلاس التي رفضت شكوى المدين. |
For example, conciliation meetings are sometimes held, and such meetings usually end in the withdrawal of the victim's complaint, thereby paving the way for impunity. | UN | فعلى سبيل المثال، تعقد اجتماعات المصالحة في بعض الأحيان وتنتهي هذه الاجتماعات عادةً بسحب الشكوى المقدمة من الضحية، مما يمهد الطريق للإفلات من العقاب. |
It was on this basis that the Court dismissed the author's complaint. | UN | وعلى هذا الأساس رفضت المحكمة الشكوى المقدمة من صاحب البلاغ. |
This prompts the Committee to address the issue of the investigation of the author's complaint by domestic courts. | UN | وهو ما يدفع اللجنة إلى التطرق إلى مسألة التحقيق في الشكوى التي قدمتها صاحبة البلاغ أمام المحاكم المحلية. |
Consequently, the national courts had correctly concluded that the author's complaint could not have been examined in the framework of civil proceedings. | UN | وبناء على ذلك، فإن المحاكم الوطنية خلصت بشكل صحيح إلى أن النظر في الشكوى المقدمة من صاحبة البلاغ لم يكن ممكناً في إطار الإجراءات المدنية. |
Furthermore, the Committee is concerned by provisions in the Penal Procedure Code that allow the Public Prosecutor to stop public action in case of withdrawal of the victim's complaint, even in very serious crimes, including incest. | UN | وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء أحكام في قانون العقوبات تسمح للمدعي العام بوقف الدعوى في حالة سحبت الضحية شكواها حتى وإن تعلقت الشكوى بجريمة خطيرة للغاية، بما في ذلك زنا المحارم. |