ويكيبيديا

    "s international obligations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الالتزامات الدولية
        
    • التزاماتها الدولية
        
    • للالتزامات الدولية
        
    • بالالتزامات الدولية
        
    • التزاماته الدولية
        
    • لالتزاماتها الدولية
        
    • والتزاماتها الدولية
        
    • التزامات أوكرانيا الدولية
        
    • والالتزامات الدولية الواقعة على
        
    Complying with Turkmenistan's international obligations in the area UN تنفيذ الالتزامات الدولية لتركمانستان في مجال مكافحة الاتجار بالبشر.
    The Act provided a comprehensive response to the problem of trafficking and gave effect to Ireland's international obligations in that area. UN ويقدم هذا النص إجابة كاملة عن مشكلة الاتجار بالبشر، ويؤدي إلى نفاذ الالتزامات الدولية لآيرلندا في هذا المجال.
    Russian legislation also fully reflected the country's international obligations to combat enforced disappearances. UN ويورد التشريع الروسي أيضاً الالتزامات الدولية التي تقع على عاتق البلد لمكافحة حالات الاختفاء القسري.
    A Service for Human and Minority Rights with cross-cutting advisory functions had been established to monitor and report on the work of the ministries in implementing Serbia's international obligations in those areas. UN وقد تم إنشاء دائرة لحقوق الإنسان والأقليات ذات مهام استشارية شاملة لعدة قطاعات من أجل رصد عمل الوزارات ورفع تقارير عن ما تفعله من أجل تنفيذ التزاماتها الدولية في هذه المجالات.
    Sweden asked about measures to ensure the right of such individuals to reparations, in accordance with Slovenia's international obligations. UN وسألت السويد عن التدابير المتخذة لكفالة حق هؤلاء الأفراد في الحصول على تعويضات، وفقاً للالتزامات الدولية لسلوفينيا.
    We applaud the responsible decision of the Yugoslav authorities to meet Yugoslavia's international obligations. UN ونحن نحيي السلطات اليوغوسلافية على قرارها المسؤول بأن تفي بالالتزامات الدولية ليوغوسلافيا.
    For its part, Sudan's legal system was in compliance with the country's international obligations. UN والنظام القضائي في السودان متوائم، من جانبة، مع التزاماته الدولية.
    :: Monitoring the implementation of Canada's international obligations with respect to international humanitarian law; UN :: رصد تنفيذ كندا لالتزاماتها الدولية فيما يتعلق بالقانون الإنساني الدولي؛
    The population was quite well informed of its rights and of the country's international obligations with regard to the protection of fundamental human rights and freedoms. UN والسكان يحصلون على معلومات وافية عن حقوقهم وعن الالتزامات الدولية للبلد فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان الأساسية وحريته.
    The Government is strongly encouraged to bring the laws, regulations and practice governing border controls into line with the country's international obligations. UN والحكومة مدعوة بقوة إلى جعل القوانين واللوائح والممارسات المنظمة للرقابة على الحدود متفقة مع الالتزامات الدولية للبلد.
    Any steps taken would respect Denmark's international obligations. UN وأي خطوات تتخذ ستحترم الالتزامات الدولية للدانمرك.
    The popular referendum on naturalizations scheduled for June 2008 does not contradict Switzerland's international obligations. UN والاستفتاء الشعبي المقرر إجراؤه في حزيران/يونيه 2008 بشأن التجنس لا يتناقض مع الالتزامات الدولية لسويسرا.
    Where the construction of a written law is open to more than one interpretation, an interpretation which is consistent with Tuvalu's international obligations will be preferred. UN وحيثما تحتمل صيغة قانون مدون أكثر من تأويل واحد، يُفضل الأخذ بتفسير متوافق مع الالتزامات الدولية لتوفالو.
    Therefore, the drafting of a new law was not within the scope of the State party's international obligations pertaining to the equality of men and women. UN ولذلك، فإن صوغ قانون جديد لا يندرج في نطاق الالتزامات الدولية للدولة الطرف فيما يتعلق بالمساواة بين الرجل والمرأة.
    Such competence should concern the question of whether an applicable internal rule was in conformity with the State's international obligations. UN وأضافت أن الاختصاص الدولي ينبغي أن يتعلق بالنظر في مدى اتساق القواعد الداخلية التي تطبقها الدولة مع التزاماتها الدولية.
    Accepted-in-part: The Australian Government considers that the `best interests' test as articulated and applied in Australia is consistent with Australia's international obligations. UN مقبولة جزئياً: تعتبر الحكومة الأسترالية أن اختبار ' المصالح الفضلى` كما يرد ويطبق في أستراليا يتسق مع التزاماتها الدولية.
    The report concluded that, from a legal standpoint, the State party's international obligations seemed to be fulfilled, but some minor adjustments were needed. UN ويخلص التقرير إلى أن الدولة الطرف تحترم على ما يبدو التزاماتها الدولية على الصعيد القانوني، ولكن مع ذلك يجب القيام بتعديلات طفيفة.
    Moreover, only those activities covered by the insurances effected and maintained in accordance with the Contractor's international obligations shall be carried out. UN وإضافة إلى ذلك، لا يضطلع إلا بالأنشطة المشمولة بالتأمينات المبرمة والمحافظ عليها وفقا للالتزامات الدولية للمتعاقد.
    The Bulgarian authorities claimed that the transaction was legal and in full compliance with Bulgaria's international obligations. UN وزعمت السلطات البلغارية أن الصفقة قانونية تحقق مقتضيات الامتثال التام للالتزامات الدولية الملقاة على عاتق بلغاريا.
    The Delegation's task was to examine all weapons projects in order to ensure that the weapons used by the Swedish armed forces met Sweden's international obligations. UN وقال إن وظيفة هذه الهيئة هي النظر في جميع مشاريع التسلح من أجل ضمان أن تفي الأسلحة التي تستعملها القوات السويدية بالالتزامات الدولية التي تعهدت بها السويد.
    It is understood that an organization shall not, through a decision or a recommendation, request a member country to breach any of the latter's international obligations. UN ومن المفهوم أنّ المنظمة لا تطلب إليه، في قراراتها أو توصياتها، أن يخرق أيًّا من التزاماته الدولية.
    The Special Rapporteur wishes to recall that by upholding discriminatory laws, judges and prosecutors become parties to the violation of the State's international obligations. UN وتود المقررة الخاصة أن تشير إلى أن تمسك القضاة والمدعين العامين بقوانين تمييزية يجعلهم ضالعين في انتهاك الدولة لالتزاماتها الدولية.
    The legal aspects include the guarantees enshrined in the Constitution, the provisions of the Laws of Belize and Belize's international obligations. UN وتشمل الجوانب القانونية الضمانات الواردة في الدستور، وأحكام قوانين بليز والتزاماتها الدولية.
    Compliance with international and domestic environmental law is part of the planning for and implementation of Ukraine's international obligations for the destruction of PFM-1 anti-personnel mines and solid rocket fuel from RS22 intercontinental ballistic missiles. UN ويشكل الامتثال لأحكام القانون البيئي الدولي والمحلي جزءا من جهود تخطيط وتنفيذ التزامات أوكرانيا الدولية في مجال تدمير الألغام المضادة للأفراد من
    It was also underlined that such an administration must be able to meet the needs of the Afghan people and respect human rights, regional stability and Afghanistan's international obligations, including the suppression of trade in narcotics. UN وجرى التأكيد أيضا على أن هذه الحكومة يجب أن تكون قادرة على تلبية احتياجات الشعب الأفغاني وعلى احترام حقوق الإنسان والاستقرار الإقليمي والالتزامات الدولية الواقعة على أفغانستان، بما في ذلك قمع الاتجار بالمخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد