ويكيبيديا

    "s many" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الكثيرة
        
    • العديدة
        
    • العديدين في
        
    Their victims have virtually no voice in the context of the region's many social problems. UN وضحايا هذه اﻷزمات لا يكاد يسمح لهم صوت في سياق المشاكل الاجتماعية الكثيرة في المنطقة.
    Therefore we hope that the global partnership and solidarity evidenced in the aftermath of this year's many disasters will continue to prevail. UN ولذلك نأمل أن تظل الشراكة والتضامن العالميين اللذين أظهرا في أعقاب الكوارث الكثيرة في هذه السنة سائدين.
    The panacea to the country's many social woes was education. UN وأن التعليم كان علاج الآقات الاجتماعية الكثيرة التي أصابت البلد.
    However, the faithful had been able to continue to worship freely at one of Baku's many other mosques. UN بيد أن بإمكان الأتباع أن يستمروا في الصلاة بحرية في أحد المساجد العديدة الأخرى التي تعدها مدينة باكو.
    In addition to Italy's many contributions to the United Nations, President Napolitano has personally supported many of our causes. UN وبالإضافة إلى مُساهمات إيطاليا العديدة في الأمم المتحدة، دعم الرئيس نابوليتانو شخصياً العديد من قضايانا.
    Impunity is both a main cause and main result of Cambodia's many human rights problems. UN 26- الإفلات من العقاب هو سبب هام ونتيجة رئيسية لمشاكل حقوق الإنسان الكثيرة في كمبوديا.
    In the present case, the Committee notes that the State party has not provided information on the fate or whereabouts of the disappeared person, despite the author's many requests to the State party. UN وفي القضية محل النظر، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن مصير الشخص المختفي ولا عن مكان وجوده على الرغم من الطلبات الكثيرة التي قدمتها صاحبة البلاغ إلى الدولة الطرف.
    Language issues include the decline of some of the country's many mother-tongue languages. UN وتشمل القضايا اللغوية تراجُع بعضٍ من اللغات الأم الكثيرة العدد في البلد.
    Details on the Organization's many electronic publishing initiatives are provided below under recommendation 14. UN وترد تحت التوصية ١٤ أدناه تفاصيل بشأن مبادرات النشر الالكتروني الكثيرة التي اضطلعت بها المنظمة.
    The annual programme of temporary exhibits for the Public Lobby at Headquarters, sponsored by United Nations bodies under the Exhibits Committee, continued to highlight the Organization's many mandated activities. UN هذا وقد واصل البرنامج السنوي للمعارض المؤقتة في صالة الجمهور بالمقر، الذي تتبناه هيئات اﻷمم المتحدة في إطار لجنة المعارض، إبراز اﻷنشطة الكثيرة المعتمدة التي تقوم بها المنظمة.
    In the present case, the Committee notes that the State party has not provided information on the fate or whereabouts of the disappeared person, despite the author's many requests to the State party. UN وفي القضية محل النظر، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات عن مصير الشخص المختفي ولا عن مكان وجوده على الرغم من الطلبات الكثيرة التي قدمتها صاحبة البلاغ إلى الدولة الطرف.
    That would be one of the council's many rules. Open Subtitles من شأن ذلك أن يكون واحدا من قوانين المجلس الكثيرة
    Which one of Proust's many books were you reading? Open Subtitles أي واحده من كتب بروست الكثيرة التي كنت تقرأها؟
    We have reached a mature age which allows us to take stock of the Organization's many accomplishments, but also one that obliges us to look ahead to what still needs to be done. UN لقد وصلنا إلى سن الرشد الذي يمكننا من تقييم اﻹنجازات الكثيرة التي حققتها المنظمة، ولكنــــه يلزمنا أيضــا بالتطلع إلى ما لا يزال علينا تحقيقه.
    Yet the report under consideration overlooked his country's many achievements and positive developments in the area of human rights; suffered from partiality and lack of balance; and had adopted a selective approach to the information provided. UN بيد أن التقرير موضع البحث تجاهل منجزات بلده الكثيرة والتطورات الإيجابية في مجال حقوق الإنسان؛ ويتسم بالتحيز والافتقار إلى التوازن؛ واتخذ نهجا انتقائيا بشأن المعلومات المقدمة.
    She was gratified by the report's many important references to the Peacebuilding Commission and its emphasis on integrating peacebuilding from the outset. UN وأعربت عن سرورها للإشارات الهامة الكثيرة الواردة في التقرير إلى لجنة بناء السلام وتأكيده على إدراج بناء السلام منذ البداية.
    In Yemen, tensions exist not only between the Government and the country's many tribes, but also among the various tribes. UN 27- وفي اليمن لا تحدث توترات بين الحكومة وقبائل البلد الكثيرة فحسب، بل بين القبائل المختلفة أيضاً.
    Canada's many municipalities exercise delegated authority from provincial and territorial governments. UN وتمارس البلديات الكندية العديدة سلطات كلفتها بها حكومات المقاطعات والأقاليم.
    He warmly thanked the delegation for the frankness and openness with which it had responded to the Committee's many questions. UN وأعرب عن شكره للصراحة والانفتاح الذي رد بها الوفد على أسئلة اللجنة العديدة.
    Reference had been made to steps towards withdrawing Italy's many reservations to the Covenant. That objective had already been suggested, however, during the consideration of the third periodic report, but there had been no practical results so far. UN وقد أُشير إلى اتخاذ خطوات تجاه سحب التحفظات العديدة المقدمة من إيطاليا على العهد، بيد أن هذا الهدف قد سبق الايحاء به لدى النظر في التقرير الدوري الثالث ولكن لم تتحقق أي نتائج عملية حتى اﻵن.
    I cannot conclude without warmly thanking the draft's many sponsors, who wished to show their full support for it in a symbolic manner. A total of 113 Member States -- a record for this resolution -- have agreed to sponsor the draft. UN ولا يسعني أن أختتم بياني دون أن أتقدم بالشكر الحار إلى المشاركين العديدين في تقديم مشروع القرار، الذين رغبوا في إبداء كامل تأييدهم له بصورة رمزية، وقبلت 113 دولة عضو، وهو رقم قياسي لمشروع القرار هذا المشاركة في تقديم القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد