The country's Penal Code had been adapted to draw on international experience in controlling transnational crime. | UN | وقد تم تعديل قانون العقوبات في الصين بحيث يستفيد من الخبرة الدولية في مراقبة الجريمة عبر الحدود الوطنية. |
The matter of differential ages had been referred to the Law Commission of India, which was undertaking a comprehensive review of the country's Penal laws. | UN | وقد أحيلت مسألة تباين اﻷعمار إلى لجنة قوانين الهند، التي تقوم بمراجعة شاملة لقوانين العقوبات في البلد. |
Uzbekistan has been carrying out cardinal reforms in its legal and judicial spheres aimed at gradual liberalization of the State's Penal system. | UN | وتضطلع أوزبكستان بإدخال إصلاحات أساسية في المجالات القانونية والقضائية بهدف تحرير نظام العقوبات في الدولة تدريجيا. |
20. Afghanistan's Penal Code does not criminalize the act of leaving one's home without permission, whether for women or men. | UN | 20 - ولا يجّرم القانون الجنائي في أفغانستان مغادرة المرء بيته من دون إذن، سواء أكان امرأة أم رجلاً. |
Turning to question 8, he said that spousal rape was punishable under article 177 of Japan's Penal Code. | UN | 13- وانتقل إلى السؤال رقم 8 فقال إن اغتصاب الزوجة يعاقب عليه بموجب المادة 177 من القانون الجنائي في اليابان. |
They recommended that safeguards for detainees be strengthened and that rehabilitation and reintegration be put at the centre of Moldova's Penal policies and laws. | UN | وأوصيا بتعزيز الضمانات الممنوحة للمحتجزين وبإدراج إعادة التأهيل والإدماج في صلب سياسات وقوانين العقوبات في مولدوفا. |
His country's Penal code was comparable with those of many European countries and it was therefore unclear upon what standard the European Union based its inaccurate claims that sentencing in Egypt was disproportionate. | UN | وقانون العقوبات في بلده مماثل لقوانين كثير من البلدان الأوروبية ولذلك ليس واضحا ما هو المعيار الذي استند إليه الاتحاد الأوروبي في ادعاءاته غير الدقيقة بأن الأحكام الصادرة في مصر غير متناسبة. |
The Working Group is currently revising and consolidating Afghanistan's Penal Code. | UN | ويقوم الفريق العامل حاليا بتنقيح وتوحيد قانون العقوبات في أفغانستان. |
A similar measure existed in another country's Penal code for crimes by an organized group, which exempted from punishment those persons who confessed their involvement in a crime prepared by a group, prior to having participated in the crime. | UN | ويوجد تدبير مشابه في قانون العقوبات في دولة أخرى فيما يخص الجرائم التي تقترفها جماعة منظمة، يُعفي من العقوبة الأشخاص الذين يعترفون بتورّطهم في جريمة تُعِدُّ لها جماعة، قبل اشتراكهم في الجريمة. |
Several provisions namely, on publication of false news, sedition, etc. which tended to restrict media freedom, have been declared unconstitutional and are being scrapped off Uganda's Penal laws. | UN | وقد أُعلن عن منافاة عدة أحكام للدستور، لا سيما منها أحكام تتعلق بنشر أخبار ملفقة ومذْكية للفتنة وغير ذلك، نزعت إلى الحد من حرية الإعلام، ويجري إلغاؤها من قوانين العقوبات في أوغندا. |
40. Botswana's Penal Code contains the offence of rape that does not preclude marital rape, though there is no explicit reference to it. | UN | 40- يجرم قانون العقوبات في بوتسوانا الاغتصاب، بما في ذلك الاغتصاب الزوجي، حتى وإن لم ترد فيه أية إشارة إلى ذلك صراحة. |
533. The Committee is concerned about the continuing restrictions on the right to strike as laid down in article 8 of the Covenant, particularly under article 288 of the State party's Penal Code. | UN | 533- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار فرض قيود على الحق في الإضراب المنصوص عليه في المادة 8 من العهد، لا سيما بموجب المادة 288 من قانون العقوبات في الدولة الطرف. |
The Committee is concerned about the continuing restrictions on the right to strike as laid down in article 8 of the Covenant, particularly under article 288 of the State party's Penal Code. | UN | 22- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار فرض قيود على الحق في الإضراب المنصوص عليه في المادة 8 من العهد، لا سيما بموجب المادة 288 من قانون العقوبات في الدولة الطرف. |
Djibouti's Penal Code includes extradition regulations; the general principles in that area are contained in articles 533 to 562 of the Code, which are annexed hereto. | UN | ينص قانون العقوبات في جيبوتي فيما يتعلق بتسليم المجرمين على قواعد لهذا التسليم تستند إلى المبادئ العامة ذات الصلة، كما هو منصوص عليه في المواد من 533 إلى 562 من قانون العقوبات، ومرفق طيه نسخة منه. |
If a given canton's Penal code did not provide for a certain guarantee, the decisions of the Federal Tribunal might very clearly outline such a guarantee. | UN | وفي حال ما إذا كان قانون العقوبات في أحد الكانتونات لا ينص على ضمان معَيﱠن، فإن للمحكمة الاتحادية أن تحدد في قراراتها ذلك الضمان بمنتهى الوضوح. |
Although the conviction, under article 98 of Serbia's Penal Code, appears to fall within the terms of FRY law, it demonstrates the dangers for freedom of expression created by a legal provision which is broadly defined and could be used to restrict legitimate criticism of government officials. | UN | ورغم أن اﻹدانة بموجب المادة ٨٩ من قانون العقوبات في صربيا تبدو وكأنها تندرج تحت أحكام القانون في جمهورية يوغوسلافيا المتحدة إلا أنها تدل على اﻷخطار التي تتعرض لها حرية التعبير بسبب حكم قانوني يتم تعريفه بصورة واسعة ويمكن استخدامه لتقييد النقد المشروع لموظفي الحكومة. |
Viet Nam's Penal Code and many other laws, including Anti-Drug Law, provide for the disposal of funds and assets generated by illegal acts, including confiscation. | UN | وينص القانون الجنائي في فييت نام والعديد من القوانين الأخرى، بما فيها قانون مكافحة المخدرات، على التصرف بالأموال والأصول التي تدرها الأعمال غير القانونية، بما في ذلك مصادرتها. |
Vietnam's Penal Code establishes offences and penalties applicable to various criminal acts, including terrorism and other offences related to terrorism. | UN | ويحدد القانون الجنائي في فييت نام الجرائم وما يُفرض من عقوبات على مختلف الجرائم، بما فيها الإرهاب والجرائم الأخرى المتصلة به. |
The Central African Republic's family code and Spain's Penal code contain provisions against practices harmful to women and girls and protect the rights of the girl child. | UN | ويتضمن قانون الأسرة في جمهورية أفريقيا الوسطى والقانون الجنائي في إسبانيا أحكاما تجرم الممارسات الضارة بالمرأة والفتاة وتحمي حقوق الطفلة. |
We are also introducing a legislative initiative which should lead to a change in Monaco's Penal code before the end of the year, with the introduction a new crime: the sexual exploitation of children for the satisfaction of the vices of others, whether these events occur in the Principality of Monaco or outside our national territory. | UN | ونحن سنعرض أيضـــا مبـــادرة تشريعية من شأنها أن تؤدي الى تغيير القانون الجنائي في موناكو قبل نهاية هذه السنة، لندخل فيه جريمة جديدة: جريمة الاستغلال الجنسي لﻷطفال لتلبية رذائل الغير، سواء وقعت في إمارة موناكو أو خارج أراضينا الوطنية. |
The sentence was said to be in accordance with Sudan's Penal Code, based upon the Government's interpretation of Shari'a law. | UN | وقيل إن الحكم يتفق مع قانون العقوبات المعمول به في السودان استناداً إلى تفسير الحكومة للشريعة. |