ويكيبيديا

    "s relatives" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أقارب
        
    • أقاربه
        
    The new couples can inherit land via the women's relatives, the husband's or both. UN ويمكن أن يرث الأزواج الجدد الأرض عن طريق أقارب الزوجة، أو أقارب الزوج أو أقارب الاثنين.
    His confession permitted to locate these parts, which allowed their further identification by Mr. Sayfutdinov's relatives. UN وقد أتاحت اعترافاته معرفة مكان وجود هذه الأجزاء، الأمر الذي سمح بالتعرّف أكثر إليها من قِبل أقارب السيد سايفوتدينوف.
    In line with relevant procedure, Akıncılar's relatives and his attorney were informed of the case and his attorney was present during his interrogation. UN وطبقاً للإجراء ذي الصلة، أُبلغ أقارب أكينجلار ومحاميه بالقضية، وكان محاميه حاضراً أثناء استجوابه.
    Those medications that were not available at the hospital were provided by the author's relatives. UN وأحضر له أقاربه الأدوية التي لم تكن متوفرة في المستشفى.
    Widows are often violently evicted from their homes and land by clan members or husband's relatives. UN غالبا ما تُـطرد الأرامل بعنف من ديارهن وأراضيهن من قبل أعضاء عشيرة الزوج أو أقاربه.
    A bill amending the Act has been introduced into Parliament which would prohibit discrimination on the basis of the characteristics of a person's relatives, potential pregnancy or caring duties. UN وقد عرض على البرلمان مشروع بتعديل القانون يحظر التمييز على أساس صفات أقارب الشخص، أو احتمال الحمل، أو واجبات الرعاية.
    This means that the married man leaves his family to live with his wife's relatives. UN وهذا يعني أن الرجل المتزوج يترك أُسرته ليعيش مع أقارب زوجته.
    However, he saw no need to mention the victim's relatives since that issue was not crucial to establishment of the scope of application of article 1. UN ومع ذلك فهو يرى أنه لا حاجة لذكر أقارب الضحايا طالما أن المسألة ليست ضرورية لتحديد نطاق انطباق المادة 1.
    Spouses under unregistered marriage were more disadvantaged, as the deceased man's relatives provided the proof of the existence of their unregistered marriage. UN وتتعرض المرأة المتزوجة زواجاً غير مسجل للمزيد من الإجحاف، حينما يقدم أقارب المتوفى دليلاً على وجود زواجهما غير المسجل.
    According to article 37, a person's relatives are deemed to have the same degree of kinship with the person's spouse; UN كما نصت المادة ٧٣ على أن أقارب أحد الزوجين يعتبرون في نفس القرابة والدرجة بالنسبة للزوج اﻵخر؛
    The bill prohibits discrimination on the basis of the characteristics of a person's relatives, and on the ground of potential pregnancy. UN ويحظر مشروع القانون التمييز على أساس سمات أقارب الشخص، أو بسبب الحمل المحتمل.
    " Chokolo " or wife inheritance where a deceased man's relatives inherits the widow as his wife. UN هناك كذلك شوكولوا أو وراثة الزوجة حيث يرث أقارب المتوفي أرملته كزوجة.
    According to Mr. Yao Fuxin's relatives, he was in a perfect state of health prior to his arrest and had never had a history of heart problems. UN ويفيد أقارب السيد ياو فوكسين أن صحته كانت في أحسن حال قبل اعتقاله وأنه لم يسبق أن تعرض لمشاكل قلبية في ما مضى.
    Those individuals then often exploit the poverty and blind faith of the children's relatives. UN وكثيرا ما يستغل هؤلاء الأفراد من ثَم فقر أقارب الأطفال وثقتهم العمياء.
    Article 37 stipulates that a person's relatives are deemed to have the same degree of kinship with the person's spouse; UN كما نصت المادة 37 على أن أقارب أحد الزوجين يعتبرون في نفس القرابة والدرجة بالنسبة للزوج الآخر.
    If there is no one to assume guardianship, the court appoints a suitable guardian from among the minor's relatives or, failing that, another individual. UN وإذا لم يوجد من يقوم بالولاية عينت المحكمة من يصلح للولاية من أقارب القاصر، فإن لم يوجد فمن غيرهم.
    In this context, it is alleged that Mrs. Alieva's relatives were in high positions in the judiciary. UN وفي هذا الصدد، يُدعى أن أقارب السيدة آلييفا يحتلون مناصب كبيرة في الجهاز القضائي.
    You're beginning to see the wisdom in keeping an ocean in between one's self and one's relatives. Open Subtitles في بعض الأحيان يحتاجون لحكم بدأت ترين الحكمة في إبقاء مساحة شاسعة مابين ذات الشخص و أقاربه
    The major part of the medical products needed for his treatment was provided by the Penitentiary Hospital, and a smaller part was provided by the author's relatives as they were not available in the hospital. UN ووفر له مستشفى السجون الحصة الأكبر من المواد الطبية اللازمة لعلاجه، في حين تكفل أقاربه بحصة أصغر من الأدوية غير المتوفرة في المستشفى.
    The major part of the medical products needed for his treatment was provided by the Penitentiary Hospital, and a smaller part was provided by the author's relatives as they were not available in the hospital. UN ووفر له مستشفى السجون الحصة الأكبر من المواد الطبية اللازمة لعلاجه، في حين تكفل أقاربه بحصة أصغر من الأدوية غير المتوفرة في المستشفى.
    Latvia reported on a case in which bone tissue had been removed from a deceased person without permission from the person's relatives and had been sent to Germany. UN 58- وأبلغت لاتفيا عن حالة جرى فيها إزالة نسيج عظمي من شخص متوفى لإرسالها إلى ألمانيا بدون إذن من أقاربه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد