Canada's response is built upon its engagement and lessons learned in countries like Afghanistan, Haiti and the Sudan. | UN | ومن ثم تنبـني استجابة كندا في هذا الصدد، على التزاماتها والدروس المستفادة في بلدان مثل أفغانستان والسودان وهايتي. |
Another condition was the community's response for cooperation. | UN | وثمة شرط آخر هو استجابة المجتمعات المحلية لنداء التعاون. |
On the contrary, the international community's response to this humanitarian crisis must mark the beginning of a programme of repatriation. | UN | بل على العكس، يجب أن تكون استجابة المجتمع الدولي إزاء هذه اﻷزمة اﻹنسانية مؤشرا على بداية برنامج العودة إلى الوطن. |
The limitations referred to above have been detrimental to the Government's response on such matters. | UN | والقيود المشار إليها أعلاه أضرت باستجابة الحكومة بشأن هذه المسائل. |
Reviews the most significant risks to the organization and management's response strategies. | UN | (ب) تستعرض أهم المخاطر التي تتعرض لها المنظمة واستراتيجيات الإدارة التنفيذية من أجل التصدي لها. |
The Government's response gives details of the various activities undertaken by Mr. Mammadov in this respect. | UN | ويقدم رد الحكومة معلومات مفصلة عن مختلف الأنشطة التي اضطلع بها السيد مامادوف في هذا الخصوص. |
UNIFEM also played a key role in supporting gender mainstreaming in the United Nations system's response. | UN | كذلك اضطلع الصندوق بدور رئيسي في دعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني في استجابة منظومة الأمم المتحدة. |
HPD's response time was supposed to be four minutes, yet the cops already have the place surrounded. | Open Subtitles | زمن استجابة شرطة هاواي من المفترض أن تكون ,أربع دقائق رغم ذلك الشرطة تحيط المكان. |
Having said that, the Court's response to the request of the General Assembly did not strike me as convincing, and I shall now explain why. | UN | وفي ضوء ما أسلفت فإن استجابة المحكمة لطلب الجمعية العامة لم تقنعني ولسوف أفسر السبب فيما يلي. |
Consequently, that responsibility has been placed under the Office of the Prime Minister, which oversees Trinidad and Tobago's response to this epidemic. | UN | وبالتالي، فقد وُُضعت هذه المسؤولية في عهدة مكتب رئيس الوزراء، الذي يشرف على استجابة ترينيداد وتوباغو لهذا الوباء. |
The international community's response to these phenomena has been disjointed. | UN | أما استجابة الأسرة الدولية لهذه الظواهر فإنها كانت عبارة عن جهود مفككة يعوزها التماسك. |
By all accounts, Palau's response was a great success. | UN | وبكل المعايير، فإن استجابة بالاو مثلت نجاحاً كبيراً. |
Freedom and equality: these are the values that underpin Ireland's response to key global and regional challenges. | UN | الحرية والمساواة: هاتان هما القيمتان اللتان تستند إليهما استجابة أيرلندا للتحديات الرئيسية الإقليمية والعالمية. |
In 2009, the Office published a study on the state of the world's response to human trafficking. | UN | وفي عام 2009، نشر المكتب دراسة عن حالة استجابة العالم للاتجار بالبشر. |
On the contrary, the international community's response to the crisis has shown us that multilateralism is working. | UN | بل على نقيض ذلك، أثبتت استجابة المجتمع الدولي للأزمة أنّ التعددية تفعل فعلها. |
We have a strength that informs the nobility of the Haitian people's response to unimaginable tragedy. | UN | لدينا قوة تشي بنبل استجابة الشعب الهايتي للمأساة التي لا يمكن تصورها. |
The report's introduction conveys a sense of the Council's response to new and continuing challenges. | UN | إن عرض التقرير يعطي إحساسا باستجابة المجلس للتحديات الجديدة والمستمرة. |
Reviews the most significant risks to the organization and management's response strategies. | UN | (ب) تستعرض أهم المخاطر التي تتعرض لها المنظمة واستراتيجيات الإدارة التنفيذية من أجل التصدي لها. |
10.30 a.m.-11 a.m. Executive Director's response to issues raised during consideration of items 4, 5, 6 and 7 | UN | رد المدير التنفيذي على المسائل التي أثيرت أثناء النظر في البنود ٤ و ٥ و ٦ و ٧ |
However, the Society's response is very brief and unenlightening; in fact, it does not answer our question. | UN | ومع ذلك جاء الرد الذي بعثت به المنظمة مقتضبا للغاية ولم يُفد شيئا، والواقع أنه لم يجب على سؤالنا. |
The Andean Community's response to the UNCTAD survey points out the inadequate dissemination of decision 608, making it difficult for affected parties to apply it. | UN | ويشير الرد الوارد من الجماعة على استقصاء الأونكتاد إلى عدم نشر القرار 608 بالقدر الكافي، وهو ما يجعل من العسير على الأطراف المتأثرة تطبيقه. |
Blake Donovan's response at learning that his wife was having an affair? | Open Subtitles | ردة فعل بليك دونوفان عند علمه بأن زوجته على علاقة حميمة؟ |
I have noted UNIDO's response to the audit findings regarding the operations in the field offices of UNIDO for subsequent monitoring. | UN | وقد دوّنت ردَّ اليونيدو على نتائج مراجعة الحسابات بخصوص العمليات في مكاتب اليونيدو الميدانية من أجل رصدها لاحقاً. |