However, by destroying nature, we have also jeopardized everyone's survival. | UN | لكننا بتدمير الطبيعة، نكون أيضا قد عرّضنا بقاء كل إنسان للخطر. |
We have a shared responsibility, as we are all accountable to future generations for our planet's survival. | UN | ونتحمل مسؤولية مشتركة، بما أننا جميعا مُساءَلون عن بقاء كوكبنا للأجيال القادمة. |
The fields of this Strategy are: Children's survival; children's protection; Children'development; Children's participation and involvement. | UN | وتشمل ميادين هذه الاستراتيجية ما يلي: بقاء الأطفال؛ وحماية الأطفال؛ ونماء الأطفال، وإشراك الأطفال ومشاركتهم. |
Here I wish to stress that it was a situation of chaos and anarchy that had threatened the country's survival as a State and that led the Tatmadaw, the armed forces, to assume State power. | UN | وهنا أود أن أؤكد أن وجود حالة من الفوضى والاضطراب هو الذي هدد قدرة بلدنا على البقاء كدولة، ودفع التاتماداو، أي القوات المسلحة، إلى تولي السلطة. |
Second, the court's decision should contribute to women's survival and development after the divorce. (6) The Supreme People's Court has required that the courts participating in the pilot project should, as far as possible, also apply a criminal injunction against the defendant in cases of domestic violence, so as to reduce or eliminate the chance that domestic violence will recur. | UN | وثانيا، لا بد أن يسهم حكم المحكمة في مساعدة المرأة على البقاء والنماء بعد حدوث الطلاق؛ (6) طلب المحكمة الشعبية العليا للمحاكم المشتركة في المشروع التجريبي القيام قدر الإمكان بإصدار أمر زجري جنائي للمتهم بارتكاب العنف العائلي من أجل تقليل فرصة ارتكاب مزيد من العنف العائلي أو القضاء على هذه الفرصة. |
It's survival of the fittest, and you don't look too fit. | Open Subtitles | إنه صراع لبقاء الأصلح وأنت لا تبدو لائقاً لهذا الأمر |
Indeed, conflicts mainly affect civilian populations and pose major risks to people's survival, livelihoods and dignity, and thus to human security. | UN | وفي الواقع، تؤثر الصراعات أساسا على السكان المدنيين وتشكل مخاطر كبيرة على بقاء الناس وسبل عيشهم وكرامتهم، وبالتالي على الأمن البشري. |
Considering these trends, what political leader could seriously doubt that the introduction of sustainable development at the world level will, within the span of one generation, become a question of mankind's survival? | UN | وبالنظر إلى هذه الاتجاهات، هل بوسع أي قائد سياسي أن يشكك جديا في أن طرح قضية التنمية المستدامة على المستوى العالمي سيصبح، على مدى جيل واحد، مسألة يتوقف عليها بقاء البشرية؟ |
The network's survival, however, was contingent on voluntary contributions, and the Alliance believed that its financing should be included in the regular budget of the United Nations. | UN | غير أن بقاء هذه الشبكة مشروط بالمساهمات الطوعية، ويرى التحالف أن يدرج تمويله في الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
Malnutrition, disease, displacement, lack of education and poverty also threatened children's survival and development. | UN | وقالت إن سوء التغذية والأمراض والتشرد ونقص التعليم والفقر هدّد أيضاً بقاء الأطفال وتنشئتهم. |
Long live national and international partnership for Africa's survival. | UN | عاشت الشراكة الوطنية والدولية من أجل بقاء أفريقيا. |
Efforts must be supported to enable the effective engagement of families and communities in all stages of children's survival, growth and development. | UN | وينبغي دعم الجهود من أجل تيسير إشراك الأسر والمجتمعات المحلية بصورة فعالة في جميع مراحل بقاء الطفل ونموه ونمائه. |
Since their invention in the previous century, the latent threat posed by nuclear weapons has always represented one of the paramount dangers confronting mankind's survival. | UN | ومنذ اختراع الأسلحة النووية في القرن السابق، ظل الخطر الكامن الذي تهدد به هذه الأسلحة يشكل دائما أحد أشد الأخطار التي تواجه بقاء البشرية. |
They relate to the protection of children's survival, development and rights. | UN | فهي تتعلق بحماية بقاء الأطفال، وتنميتهم وحقوقهم. |
Investment in the early years should not only ensure a child's survival but also that she thrives and is ready for school. | UN | فليس من شأن الاستثمار في مراحل الطفولة الأولى أن يضمن فحسب بقاء الطفل على قيد الحياة بل نموه وتهيئته لدخول المدرسة. |
The planet's survival was under threat, with millions living in poverty and the breach between rich and poor increasing. | UN | إن بقاء كوكب الأرض معرض للخطر، حيث يعيش الملايين في ظل الفاقة وتتزايد الهوة بين الأثرياء والفقراء. |
The proliferation of nuclear and non-conventional weapons represents the most serious threat to humanity's survival. | UN | وانتشار الأسلحة النووية وغير التقليدية يمثل أخطر تهديد لبقاء البشرية. |
The Emirates were striving to comply with national and international standards in order to improve children's survival, growth and protection, and had ratified or signed a number of international conventions to that effect. | UN | وأضاف أن الإمارات تجهد، في إطار احترام المعايير الوطنية والدولية، لتحسين الحالة في ما يتعلق ببقاء الطفل ونمائه وحمايته وقد صدقت على عدد كبير من الاتفاقيات الدولية في هذا الصدد أو وقعتها. |