It was his delegation's understanding that the two pairs of draft guidelines were intended to parallel each other. | UN | وقال إن وفد بلده يفهم أن المقصود هو أن يضاهي الزوجان الاثنان لمشروعي المبدأين التوجيهيين كل منهما الآخر. |
It was his delegation's understanding that the savings would have no negative impact on technical cooperation delivery. | UN | وقال إن وفد بلده يفهم أن الوفورات لن تخلف آثارا سلبية على تنفيذ التعاون التقني. |
My delegation's understanding is that it has been adopted and that the corrections made by the delegations of Sierra Leone and Mali will be incorporated in it. | UN | حسبما يفهم وفدي، فقد اعتمد مشروع القرار وستدمج فيه التصويبات التي أدخلها وفدا سيراليون ومالي. |
It is Germany's understanding that paragraph 6 of the draft resolution does not set a precedent for similar cases. | UN | تفهم ألمانيا أن الفقرة 6 من مشروع القرار لا تشكل سابقة لحالات مماثلة. |
Effective awareness-raising campaigns are also important in order to increase people's understanding of the value of birth registration and stimulate collective support for it. | UN | وحملات التوعية الفعالة مهمة أيضا لزيادة تفهم الناس لقيمة تسجيل المواليد وحفز التأييد الجماعي له. |
His delegation's understanding was that the legality of return could be determined only in cases where the expulsion decision was based on substantive grounds. | UN | وأضاف أن وفده يفهم أن مشروعية العودة لا يمكن تحديدها إلا في الحالات التي يرتكز فيها قرار الطرد إلى أسباب موضوعية. |
It was her delegation's understanding that the summary was the responsibility of the Chair. | UN | وقالت إن وفد بلدها يفهم أن الموجز من مسؤوليات الرئيس. |
He wished to make the following brief comments solely for the purpose of clarifying his delegation's understanding on certain points: | UN | وقال إنه يود أن يبدي التعليقات الوجيزة التالية ليوضح الطريقة التي يفهم بها وفده بعض النقاط المعينة: |
It was his delegation's understanding that the General Assembly had still not taken a decision on the meetings of that Working Group; he would therefore welcome clarification from the Secretariat. | UN | وقال إن وفده إذ يفهم من ذلك أن الجمعية العامة لم تتخذ بعد أي قرار بشأن اجتماعات ذلك الفريق العامل فإنه يطلب من اﻷمانة العامة تقديم إيضاحات في هذا الشأن. |
44. It was his delegation's understanding that draft article 13 was of an intertemporal nature and was aimed at excluding any retroactivity in the application of the provisions. | UN | 44 - وأضاف أن وفده يفهم أن مشروع المادة 13 ذو طبيعة تزامنية ويهدف إلى استبعاد أي أثر رجعي في تطبيق الأحكام. |
The delegation's understanding, however, was that UNDP and UNHCR still had not engaged in real joint projects and programmes that fully bridged the transition from relief to development. | UN | غير أن الوفد يفهم أن البرنامج اﻹنمائي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين لم يبدآ بعد بمشاريع وبرامج مشتركة حقيقية تقوم بتخطي مرحلة الانتقال من اﻹغاثة إلى التنمية بصورة كاملة. |
Another important aspect related to the Tribunal's reputation and contribution to national reconciliation is the people of Rwanda's understanding of and confidence in the work of the Tribunal. | UN | وهناك جانب آخر هام يتصل بسمعة المحكمة وإسهامها في المصالحة الوطنية يتمثل في تمكين شعب رواندا من أن يفهم عمل المحكمة ويثق بها. |
It is Eritrea's understanding of the Framework Agreement and the Modalities presented to us that: | UN | تفهم إريتريا من الاتفاق اﻹطاري واﻷساليب المطروحة علينا: |
I hope that this, too, will meet with the Committee's understanding and full support. | UN | وآمل أن يلقى هذا، أيضا، تفهم اللجنة ودعمها الكامل. |
He would therefore be interested in hearing the Special Rapporteur's understanding of the concept of defamation of religion, which his delegation saw as a legal concept. | UN | وقال إنه يود أن يسمع من المقررة الخاصة كيف تفهم هي مفهوم التشهير بالدين، الذي يرى وفدُهُ أنه مفهوم قانوني. |
In this sense, participation in decision-making may not be be visible but women's understanding, intuition and decisions contribute to the overall success of these activities. | UN | وفي هذا الإطار، قد لا تكون المشاركة ي صنع القرار بارزة أو واضحة، ولكن تفهم المرأة وقدسها وقراراتها تسهم في النجاح الشامل لهذه الأنشطة. |
It was his delegation's understanding that none of the posts requested had been classified. | UN | وعلى حد علم وفده، فإنه لم يجر تصنيف أي من الوظائف المطلوبة. |
However, he would like it recorded, either in the commentary or in the report, that it was his delegation's understanding that the law of the grantor's location governed the enforcement of the security right in intellectual property only to the extent allowed by the lex protectionis. | UN | غير أنه يود أن يتم، إما في التعليق أو في التقرير، ذكر أن قانون مقر المانح، على حد فهم وفده، ينظم إنفاذ الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية فقط في الحدود التي يسمح بها قانون دولة الحماية. |
The module starts with pertinent basic survey materials to equip the student to have a consumer's understanding of IT. | UN | وتبدأ الوحدة النموذجية بالمواد الدراسية الأساسية اللازمة لتمكين الطالب من فهم تكنولوجيا المعلومات من زاوية المستهلك. |
75. Mr. Faati (Gambia) said that it was his delegation's understanding that rule 129 was applicable when separate votes were requested on separate paragraphs. | UN | 75 - السيد فاتي (غامبيا): قال إن وفده كان يتصور أن المادة 129 قابلة للتطبيق عند طلب تصويتات منفصلة بشأن فقرات مستقلة. |
The Department would welcome the Committee's understanding and guidance, given that progress in the achievement of one goal might mean sacrifice in the achievement of another. | UN | وسترحب الإدارة بتفهم اللجنة وإرشادها، نظرا لأن إحراز التقدم في هدف ما يمكن أن يعني التضحية في تحقيق هدف آخر. |
Thailand's understanding that peace and security, and human rights and development, were interconnected had always informed its approach to peacekeeping. | UN | وقال إنه بحسب فهم تايلند فإن السلام والأمن، وحقوق الإنسان والتنمية، هي مسائل مترابطة، وقد أرشد هذا الفهم دوما نهجها لحفظ السلام. |
Dr. Jensen's understanding of the physics of sliding is rudimentary. | Open Subtitles | إن فهم الدكتور جسيسين لفيزياء الإنزلاق هو فهم قاصر |
He wished to confirm his delegation's understanding that the implementation of the proposed measures, and in particular the review of administrative bulletins, would not begin without the General Assembly's explicit approval. | UN | وأعرب عن رغبته في تأكيد ما فهمه وفده بأن تنفيذ التدابير المقترحة، ولا سيما مراجعة النشرات الإدارية، لن يبدأ بدون الحصول على الموافقة الصريحة للجمعية العامة. |