The sacrifices of our valorous young men and their families have indeed ensured that we live in a world free of fascism. | UN | وكفلت تضحيات شبابنا البواسل وأسرهم فعلا أن نعيش في عالم خال من الفاشية. |
All of those aspects require a concerted approach, given that the sacrifices of some work to everyone's advantage. | UN | وتقتضي جميع هذه الجوانب الأخذ بنهج متضافر، بالنظر إلى أن في تضحيات البعض مصلحة الجميع. |
A strong Government partnership with civil society is essential if we are to stave off the sacrifices of development. | UN | إن المشاركة الحكومية القوية مع المجتمع المدني ضرورية إذا أردنا تجنب تضحيات التنمية. |
The sacrifices of Nelson Mandela and many others were not in vain. | UN | إن التضحيات التي قدمها نيلسون مانديلا وكثيرون غيره لم تذهب سدى. |
We have decided, although with great sacrifices of scarce resources, to join the Organization. | UN | لقد قررنا، وإن يكن ذلك بقدر كبير من التضحيات بموارد نادرة، الانضمام إلى المنظمة. |
That goal is close to being achieved, due to the tremendous sacrifices of the people of South Africa and the international community's support for their heroic struggle. | UN | وذلك الهدف أوشك أن يتحقق نتيجة للتضحيات الهائلة التي قدمها شعب جنوب افريقيا ودعم المجتمع الدولي لكفاحه البطولي. |
Until today, we've only been asked to make sacrifices of ourselves. | Open Subtitles | لهذا اليوم , طلب منا فقط أن نقوم بالتضحيات لأنفسنا |
We must not forget that the process in South Africa has been made possible by the sacrifices of its brave people of all nationalities. | UN | ويجب علينا ألا ننسى أن العملية في جنوب افريقيا أصبحت ممكنة بفضل تضحيات شعبها الباسل بكافة أعراقه. |
To pay tribute to the sacrifices of all those who served their country during that war. | UN | وتكريم ذكرى تضحيات جميع من خدموا بلدهم إبان تلك الحرب. |
But we must not forget that this peace was made possible through the many sacrifices of many Shinobi. | Open Subtitles | لاكن يجب أن لا ننسى أن هذا السلام ممكن بواسطة تضحيات كثيرة لشينوبي كثيرين. |
The revolution is to use the sacrifices of our generation in exchange for their well-being of your son's generation | Open Subtitles | الثورة هي استغلال تضحيات جيلنا للحصول على رفاهية جيل ابنك |
But the sacrifices of the past few days have not been in vain. | Open Subtitles | لكن تضحيات الأيام القليلة الماضية لم تذهب هباء |
Only a few remain that observe the old rituals, so I give them back the priestess and they give me sacrifices of blood. | Open Subtitles | مجرد بضعة بقايا يقيمون طقوس قديمة لكي أعيد لهم الكاهنة ويعطونني تضحيات الدم |
Lord, accept the sacrifices of these children | Open Subtitles | نحن سوف نريهم كيف سنجعل أحلامهم حقيقة سنفعل ذلك الهى، اقبل تضحيات هؤلاء الأولاد |
We highly commend those efforts and value the sacrifices of those involved. | UN | ونحن ننوه عاليا بتلك الجهود ونقدر التضحيات التي تطلبتها. |
Whatever the mode of production adopted, sustained growth which relies on the accumulation of capital, physical, human and institutional, will entail certain sacrifices of present consumption. | UN | وأيا كانت طريقة اﻹنتاج المتبعــة، فــإن النمــو المتواصل الــذي يعتمد على تراكم رأس المال، المادي والبشري والمؤسسي، سيستتبع بعض التضحيات من الاستهلاك الحالي. |
52. The national tragedy had made it necessary to take steps to combat terrorism, which had been defeated thanks only to the sacrifices of the security forces and the vigilance and participation of the population. | UN | 52- وأكد أن سياق المأساة الوطنية قد استدعى اللجوء إلى وسائل فرضتها إجراءات مكافحة الإرهاب الذي ما كان له أن يُهزم إلاّ بفضل التضحيات التي قدمتها قوات الأمن ويقظة المواطنين ومشاركتهم. |
It was grateful to the international community for the sacrifices of the past years and deplored the fact that they were tarnished by the scandalous behaviour of several individuals. | UN | وأعربت عن امتنان بلدها للمجتمع الدولي على التضحيات التي قدمها خلال السنوات الماضية، وتندد بتشويه تلك الصورة بسبب السلوك المشين لبضعة أفراد. |
They also expressed appreciation for the sacrifices of the Mujahideen; however, they stressed that they were greatly disappointed that some of their leaders were engaged in the fighting; | UN | كما أعربوا عن تقديرهم للتضحيات التي قدمها المجاهدون، غير أنهم أكدوا أنهم يشعرون بخيبة أملهم لتورط بعض قادتهم في القتال؛ |
Paying tribute to the sacrifices of peacekeepers, the participants called for improving the safety and security of United Nations missions and personnel. | UN | وأشاد المشاركون بالتضحيات التي يبذلها حفظة السلام، ودعوا إلى تحسين مستوى سلامة وأمن بعثات الأمم المتحدة وأفرادها. |
Afghanistan expressed its sincere gratitude for the steadfast commitment, solidarity and the immense sacrifices of its international partners. | UN | وأعربت أفغانستان عن خالص امتنانها لما أبداه شركاؤها الدوليون من التزام ثابت ومن تضامن وتضحيات جسام. |
In the fields of education, health, infrastructure, media and economic growth, the generous support and sacrifices of the international community have been vital in our joint and proud achievements in Afghanistan, for which we Afghans remain grateful. | UN | ففي مجالات التعليم والصحة والبنى التحتية ووسائط الإعلام والنمو الاقتصادي، كان الدعم السخي للمجتمع الدولي وتضحياته عاملا جوهريا في تحقيق إنجازاتنا المشتركة التي نفخر بها في أفغانستان ونعرب نحن الأفغان من عميق امتناننا عليها. |
I am particularly grateful for the continuing support of the Secretary-General and management in the conduct of OIOS work, and for the dedication, contributions and, often, sacrifices of OIOS staff members in delivering professional results in which we justifiably take pride. | UN | وإني ممتن بوجه خاص للأمين العام والإدارة لدعمهم المستمر لسير عملنا، ولموظفينا لتفانيهم ومساهماتهم وتضحياتهم من أجل تحقيق نتائج مهنية نفخر بها عن حق. كارمان ل. لابوانت |