The safety of refugees who express a desire to return and who leave the camps must be assured. | UN | ويجب ضمان سلامة اللاجئين الذين يعربون عن رغبتهم في العودة إلى تيمور الشرقية والذين يغادرون المخيمات. |
The government of the United Republic of Tanzania is committed to ensuring the safety of refugees living in the camps. | UN | تلتزم حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة بضمان سلامة اللاجئين الذين يعيشون في المخيمات. |
Indeed, ensuring the physical safety of refugees remains a major protection challenge, as recent experience has shown. | UN | والواقع أن ضمان سلامة اللاجئين تمثل دائما تحديا رئيسيا من تحديات الحماية، حسبما تبين من التجارب الأخيرة. |
The parties will take necessary measures to ensure the safety of refugees, displaced persons and personnel involved in this operation. | UN | وسيتخذ الطرفان التدابير اللازمة لكفالة سلامة اللاجئين والمشردين واﻷفراد الذين تشملهم هذه العملية. |
Inherent in both is the fundamental responsibility of ensuring the safety of refugees. | UN | ومن جوهر اﻷمرين المسؤولية اﻷساسية عن ضمان أمن اللاجئين. |
The safety of refugees and asylum seekers was often hampered by border management policies lacking safeguards for people in need of international protection. | UN | وغالبا ما تواجه سلامة اللاجئين وملتمسي اللجوء عثرات تتمثل في سياسات ضبط الحدود التي تفتقر إلى ضمانات يحتاجها الأشخاص المتطلعون إلى الحماية الدولية. |
The Commission expresses its concern about the safety of refugees and stresses the special vulnerability of refugees in close proximity to areas experiencing violence. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء سلامة اللاجئين وتشدد على حالة الضعف الخاصة للاجئين الموجودين في المناطق القريبة للغاية من مناطق العنف. |
One particular aspect with an important bearing on children is maintaining the civilian and humanitarian character of refugee camps and settlements and ensuring the physical safety of refugees. | UN | ويتمثل أحد الجوانب الهامة ذات التأثير الهام على الأطفال في الحفاظ على السمة المدنية والإنسانية لمخيمات ومستوطنات اللاجئين، وكفالة سلامة اللاجئين الجسدية. |
A. The safety of refugees and separation of armed elements from refugee populations | UN | ألف- سلامة اللاجئين وفصل العناصر المسلحة عنهم |
Such incidents seriously undermined the safety of refugees and contributed in some instances to the broader problem of secondary onward movement, since protection in the host country could not or could no longer be assured. | UN | وقوضت هذه الحوادث على نحو خطير سلامة اللاجئين وأسهمت، في بعض الحالات، في ظهور مشكلة أوسع تتمثل في نزوح اللاجئين إلى بلدان أخرى لأنه لم يكن أو لم يعد من الممكن تأمين حمايتهم في البلد المضيف. |
Gravely concerned at the deteriorating situation in the Great Lakes region, in particular eastern Zaire, and expressing serious concern over the safety of refugees and displaced persons whose lives are in danger, | UN | إذ يعرب عن قلقه الشديد إزاء الحالة المتدهورة في منطقة البحيرات الكبرى، ولا سيما في شرقي زائير، وإذ يعرب عن قلقه الشديد إزاء سلامة اللاجئين والمشردين الذين تتعرض أرواحهم للخطر، |
The safety of refugees has increasingly become a matter of international concern, as has the security of States hosting large refugee populations or having such populations near their borders. | UN | وقد أصبحت سلامة اللاجئين مسألة تدعو إلى القلق الدولي المتزايد شأنها شأن أمن الدول التي تستضيف كثيرا من السكان اللاجئين أو التي يتجمع أولئك السكان على مقربة من حدودها. |
6. Mr. Skogmo concluded by emphasizing the need to continue efforts to ensure the safety of refugees and displaced persons and of those who were mandated to protect them. | UN | ٦ - واختتم السيد سكوغمو كلمته مشددا على ضرورة مواصلة الجهود لضمان سلامة اللاجئين والمشردين وسلامة المكلفين بحمايتهم. |
22. An important aspect of the work of UNHCR continued to be the monitoring of the safety of refugees who have chosen to be repatriated. | UN | ٢٢ - واستمر رصد سلامة اللاجئين الذين اختاروا العودة إلى الوطن يمثل جانبا مهما لعمل المفوضية. |
It is clear that the international community can be more active in taking measures to secure the safety of refugees and asylum-seekers. | UN | ٤٢- ومن الواضح أن المجتمع الدولي قادر على اتخاذ تدابير أكثر فعالية لضمان سلامة اللاجئين وملتمسي الملجأ. |
International protection, particularly in the context of asylum, requires monitoring of the safety of refugees and asylum-seekers, and respect for their right to contact UNHCR. | UN | فالحماية الدولية تتطلب، خصوصاً في سياق الملجأ، رصد سلامة اللاجئين وملتمسي الملجأ، واحترام حقهم في الاتصال بمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
2. For the purpose of the present agreement, the parties will guarantee the safety of refugees and displaced persons in the course of the voluntary repatriation and rehabilitation operations to be organized. | UN | ٢ - ﻷغراض هذا الاتفاق، يضمن الطرفان سلامة اللاجئين والمشردين أثناء العودة الاختيارية وعمليات التأهيل التي ستنظم. |
22. An important aspect of the work of UNHCR continued to be the monitoring of the safety of refugees who have chosen to repatriate. | UN | ٢٢- واستمر رصد سلامة اللاجئين الذين اختاروا العودة إلى الوطن يمثل جانبا مهما لعمل المفوضية. |
Gravely concerned at the deteriorating situation in the Great Lakes region, in particular eastern Zaire, and expressing serious concern over the safety of refugees and displaced persons whose lives are in danger, | UN | إذ يعرب عن قلقه الشديد إزاء الحالة المتدهورة في منطقة البحيرات الكبرى، ولا سيما في شرقي زائير، وإذ يعرب عن قلقه الشديد إزاء سلامة اللاجئين والمشردين الذين تتعرض أرواحهم للخطر، |
15. The principle of ensuring the safety of refugees during their repatriation was also severely challenged during the reporting period. | UN | ٥١ - وتعرﱠض مبدأ كفالة أمن اللاجئين أثناء عودتهم إلى الوطن أيضاً لتحديات شديدة خلال الفترة المشمولة بالاستعراض. |
Similarly, the security and safety of refugees need to be addressed. | UN | وبالمثل، هناك حاجة إلى تناول مسألة أمن اللاجئين وسلامتهم. |