ويكيبيديا

    "safety or" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • السلامة أو
        
    • سلامتهم أو
        
    • بالسلامة أو
        
    • سلامة أو
        
    • سلامته أو
        
    • سلامتها أو
        
    • أو سلامة
        
    • الأمن أو
        
    • أمن أو
        
    • أمنهم أو
        
    • أمنية أو
        
    • الأمان أو
        
    • السلامة العامة أو
        
    • بسلامة أو
        
    • أمان أو
        
    Similarly, persons should not be compelled to leave their territory, except in accordance with the law and for the purposes of safety or security. UN ولا ينبغي، كذلك، إرغام أحد على مغادرة إقليمية إلا وفقا ﻷحكام القانون وﻷغراض السلامة أو اﻷمن.
    Such trade-offs are rather a question of the importance a country attaches to trade promotion versus possibly conflicting safety or security considerations. UN إن تلك المقايضات هي بالأحرى الأهمية التي يوليها بلد لتعزيز التجارة مقابل احتمال اعتبارات متعارضة في مجال السلامة أو الأمن.
    However, the Committee observed that no other provision prohibited the employment of young persons in work that was likely to jeopardize their health, safety or morals. UN بيد أن اللجنة لاحظت عدم وجود أي حكم آخر يحظر تشغيل صغار السن في أعمال قد تضر بصحتهم أو سلامتهم أو أخلاقهم.
    There's nothing in the world I would do To compromise their safety or their future. Open Subtitles لا يوجد شيء في العالم سأفعله ليعرّض سلامتهم أو مستقبلهم للإفساد
    (v) On travel authorized for medical, safety or security reasons or in other appropriate cases, when, in the opinion of the Secretary-General, there are compelling reasons for paying such expenses; UN ' 5` عند السفر المأذون به لأسباب طبية أو أسباب تتعلق بالسلامة أو الأمن أو في غير ذلك من الحالات المناسبة، إذا رأى الأمين العام أن هناك أسبابا اضطرارية توجب دفع هذه المصاريف؛
    (ii) Information whose disclosure is likely to endanger the safety or security of any individual, violate his or her rights or invade his or her privacy; UN ' 2` المعلومات التي قدي يؤدي الإفصاح عنها إلى تعريض سلامة أو أمن أي فرد للخطر أو ينتهك حقوقه أو خصوصيته؛
    In particular, non-genuine parts must not be used for safety or system critical functions. UN ويتعين عدم استخدام قطع الغيار غير الأصلية لأغراض السلامة أو في وظائف النظام المهمة.
    It was imposed only in the interests of safety or in order to protect a detainee from undesirable influences, the principle of proportionality being strictly observed. UN ولا يُفرض إلا لدواعي السلامة أو لحماية المحتجز ضد تأثيرات غير مرغوب فيها، مع الالتزام الصارم بمبدأ التناسب.
    This should be carried out prior to them being permitted to engaging in hazardous waste operations that could expose them to hazardous substances, safety, or health hazards. UN وينبغي أن يتم ذلك قبل السماح لهم بالاشتراك في عمليات النفايات الخطرة التي يمكن أن تعرضهم لمواد خطرة ومخاطر السلامة أو الصحة.
    More than 60 per cent of applications for protection, safety or interim barring orders were granted, and breach of such orders led to criminal proceedings. UN وقد تمت الموافقة على أكثر من 60 في المائة من الطلبات المقدمة لإصدار أوامر بالحماية أو ضمان السلامة أو المنع المؤقت، وأي إخلال بهذه الأوامر يؤدي إلى إقامة دعاوى جنائية.
    (a) Social contact for people who may pose a risk to their safety or that of others should be permitted. UN (أ) ينبغي أن يُمكَّن من الاتصال الاجتماعي الأشخاص الذين يمكن أن يشكلوا خطراً على سلامتهم أو سلامة الآخرين.
    It is our responsibility to make sure that this enriches and brightens their childhood and does not instead shorten, complicate or threaten their safety or their very lives. UN وتتمثل مسؤوليتنا في التأكد من أن هذا يثري طفولتهم ويجعلها أكثر إشراقاً، ولا يؤدي بدلاً من ذلك إلى تقصير أو تعقيد أو تهديد سلامتهم أو حياتهم نفسها.
    However, when such inmates complain, prison authorities rarely take immediate measures to ensure their safety or prosecute the perpetrators. UN ومع ذلك، وعندما يقوم هؤلاء الأشخاص بتقديم شكاوى، فإن سلطات السجون قلما تتخذ تدابير فورية لضمان سلامتهم أو مقاضاة الجناة.
    People moving to large urban centres often settled in precarious, disaster-prone areas, with a high risk of mass evictions for safety or development reasons. UN فالسكان الذي ينتقلون إل المراكز الحضرية الكبيرة غالبا ما يسكنون في المناطق الهشة والمعرضة للكوارث، حيث يكون احتمال طردهم الجماعي منها كبيرا لأسباب تتعلق بالسلامة أو التنمية.
    (v) On travel authorized for medical, safety or security reasons or in other appropriate cases, when, in the opinion of the Secretary-General, there are compelling reasons for paying such expenses; UN ' 5` عند السفر المأذون به لأسباب طبية أو أسباب تتعلق بالسلامة أو الأمن أو في غير ذلك من الحالات المناسبة، إذا رأى الأمين العام أن هناك أسبابا اضطرارية توجب دفع هذه المصاريف؛
    Should the employer not be able to do the above, the employer is bound to grant the employee an extension of her maternity leave for the whole period necessary to protect her safety or health or that of her child whether born or unborn. UN وإن لم يتمكن صاحب العمل من اتخاذ الإجراءات المذكورة أعلاه، يتعين عليه أن يمنح العاملة تمديدا لإجازة الأمومة بالمدة الكاملة اللازمة لحماية سلامتها أو صحتها أو سلامة أو صحة طفلها الذي ولد أم لم يولد.
    As in England and Wales, compulsory measures under the Act are subject to strict criteria, including evidence that the person's health, safety or welfare, or the safety of other people, would be at significant risk if he or she were not detained. UN وكما هو الحال في إنكلترا وويلز، تخضع التدابير الإلزامية في إطار القانون لمعايير صارمة، بما في ذلك تقديم أدلة على أن صحة الشخص أو أمنه أو سلامته أو سلامة الآخرين، ستتعرض لخطر كبير إذا لم يتم احتجازه.
    It was important to enhance the efficiency of air operations without affecting the organization, safety or operational capacity of missions. UN وقال إن من المهم تعزيز كفاءة العمليات الجوية دون المساس بتنظيم البعثات أو سلامتها أو قدراتها التشغيلية.
    (ii) Information whose disclosure is likely to endanger the safety or security of any individual, violate his or her rights, or invade his or her privacy; UN ' 2` المعلومات التي يحتمل أن يهدد إفشاؤها أمن أو سلامة أي فرد أو يكون انتهاكا لحقوقه أو اقتحاما لحياته الخاصة؛
    Such an obligation did not apply to private individuals or entities, except in very specific cases, namely matters of public interest involving consumer health, safety or protection. UN ولا يُلزَم بذلك الأفراد والمؤسسات الخاصة، ما عدا في حالات محددة جداً، لا سيما إذا تعلق الأمر بمسائل مرتبطة بالمصلحة العامة كالصحة أو الأمن أو حماية المستهلكين.
    When the health, safety or welfare of mariners was in jeopardy, the international community looked to the United Nations Convention on the Law of the Sea to protect them. UN وعندما تتعرض صحة البحارة أو أمنهم أو رفاههم للخطر، يتطلع المجتمع الدولي إلى اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لحمايتهم.
    Capitalization is also considered appropriate when environmental costs are incurred for safety or environmental reasons, or where they reduce or prevent potential contamination, or conserve the environment for the future. UN وتعتبر الرسملة مناسبة أيضاً متى تم تكبد تكاليف بيئية ﻷسباب أمنية أو بيئية، أو إذا خفضت هذه التكاليف أو منعت حدوث تلوث محتمل، أو حفظت البيئة للمستقبل.
    It also includes a serious threat to health, safety or the environment, whether linked to individual wrongdoing or not. UN ويشمل كذلك أي تهديد خطير للصحة أو الأمان أو البيئة، سواء ارتبط أم لم يرتبط بسوء تصرف فردي.
    To that end, the Act defines as " sensitive " any materials which may constitute a danger to health or public safety or may be used in fraudulent international or black market transactions. UN وفي هذا السياق، يعرّف هذا القانون البضائع الحساسة بوصفها البضائع التي يمكن أن تهدد الصحة أو السلامة العامة أو تلك التي يمكن أن تكون موضوع احتيال دولي أو صفقة سرية.
    Qatar applied restorative justice measures in cases where this would not be prejudicial to the safety or security of society. UN وتطبّق قطر تدابير العدالة التصالحية في الحالات التي لا يؤدي فيها ذلك إلى المساس بسلامة أو أمن المجتمع.
    Any information that is provided under this article to the requested State shall be provided in a manner that protects the safety or well-being of any victims, potential witnesses and their families or close associates. UN ويكون تقديم أي معلومات إلى الدولة الموجﱠه إليها الطلب بموجـب هذه المادة على نحو يحمي أمان أو سلامة أي من المجني عليهم أو الشهود المحتملين أو أسرهم أو ذوي الصلات الوثيقة بهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد