ويكيبيديا

    "safety-net" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • شبكة الأمان
        
    • شبكات الأمان
        
    • شبكات أمان
        
    • شبكات السلامة
        
    • شبكة أمان
        
    • لشبكات الأمان
        
    • لشبكة الأمان
        
    • شبكة السلامة
        
    The Government continues to implement a number of safety-net programmes aimed at improving the living conditions of our people. UN وتواصل الحكومة تنفيذ عدد من برامج شبكة الأمان الرامية إلى تحسين الأحوال المعيشية لشعبنا.
    Bangladesh was often cited for its best practices of social safety net programmes and the Government had plans to further widen the social safety-net, particularly to combat the impact of the global financial crisis. UN ويجري التحدث كثيرا عن بنغلاديش لما تتبعه من أفضل الممارسات في برامج شبكة الأمان الاجتماعي، ولدى الحكومة خطط للمضي في توسيع نطاق شبكة الأمان الاجتماعي، وبخاصة لمكافحة تأثير الأزمة المالية العالمية.
    The World Bank has helped develop the social safety-net strategy of WFP. UN وساعد البنك الدولي على وضع استراتيجية البرنامج بشأن شبكات الأمان الاجتماعية.
    safety-net systems, using food, vouchers and cash for the most vulnerable populations, play a vital role in this regard. UN وتؤدي نظم شبكات الأمان وتوفير الغذاء وقسائم التموين والنقد لأكثر السكان ضعفا دورا حيويا في هذا المجال.
    Countries should take advantage of the current favourable conditions to establish effective safety-net systems that will enhance the efficient functioning of their labour markets. UN وينبغي للبلدان أن تستفيد من الظروف المواتية الحالية لإنشاء نظم شبكات أمان فعالة تعزز سير أسواق العمل فيها.
    Domestic financing of safety-net programmes is to be preferred, unless extreme circumstances warrant temporary donor financing. UN ويفضل أن يكون تمويل شبكات السلامة تمويلا محليا ما لم تقتض الظروف العصيبة تمويلا مؤقتا من المانحين.
    In Indonesia, a major social safety-net programme has been initiated. UN ففي إندونيسيا، بدئ في تنفيذ برنامج رئيسي ﻹنشاء شبكة أمان اجتماعية.
    Number of referrals to specialised agencies and competent government departments for safety-net assistance. UN المعيشية التي ترأسها نساء والمسنون. للحصول على مساعدة شبكة الأمان
    In a situation of total disruption, the traditional concept of the extended family, which normally functions as a safety-net, is also breaking down. UN وقد بدأ وضع التمزق التام هذا يسفر عن انهيار المفهوم التقليدي للعائلة الموسعة التي تقوم عادة بمهمة شبكة الأمان.
    The Agency was scrutinizing in detail the structures and methods of the education, health and social safety-net programmes. UN وتبحث الوكالة بالتفصيل هياكل وأساليب التعليم، والصحة، وبرامج شبكة الأمان الاجتماعي.
    Please also report as to whether the safety-net programmes mentioned in paragraph 187 of the report are accessible to unemployed women, women working in the informal sector and to female-headed households. UN ويرجى أيضاً الإفادة بما إذا كانت برامج شبكة الأمان المذكورة في الفقرة 187 من التقرير متاحة للعاطلات عن العمل، والعاملات في القطاع غير الرسمي وللأسر التي تعيلها امرأة.
    During the reporting period, nearly 500,000 social safety-net packages were distributed to over 10,000 families in the West Bank and over 19,000 in Gaza. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، جرى توزيع نحو 000 500 حزمة من حزم شبكة الأمان الاجتماعي على أكثر من 000 10 أسرة في الضفة الغربية وأكثر من 000 19 أسرة في غزة.
    Intent on providing social security to these segments of the population, the government has widened the social safety-net programmes covering increased number of beneficiaries. UN وإن الحكومية، سعياً منها إلى تقديم الأمان الاجتماعي لشرائح السكان هذه، قد وسعت من نطاق برامج شبكة الأمان الاجتماعي لكي تغطي عدداً متزايداً من المستفيدين منها.
    A wide range of safety-net programmes are in place to address multidimensional challenges faced by the poor women and children. UN ووُضعت طائفة واسعة من برامج شبكات الأمان لمواجهة التحديات المتعددة الأوجه التي تعترض النساء والأطفال الفقراء.
    UNCTAD will also give priority to issues that require action at the multilateral level, including the development of new mechanisms to mitigate the short-term impact of commodity market fluctuations and the financing of safety-net programmes. UN كما سيولي الأونكتاد أولوية للقضايا التي تتطلب العمل على المستوى المتعدد الأطراف، بما في ذلك إنشاء آليات جديدة للتخفيف من حدة الأثر القصير الأجل لتقلبات أسواق السلع الأساسية وتمويل برامج شبكات الأمان.
    Food assistance was expanded and enhanced and safety-net programmes established to address hunger and malnutrition. UN وتم توسيع نطاق المساعدة الغذائية وتعزيزها، وأُنشئت برامج شبكات الأمان للتصدي للجوع وسوء التغذية.
    Direct negative effects include the loss of employment, limited access to credit for productive activities, and the weakening of social security systems and others social safety-net mechanisms, further undermining the capacity of marginalized groups to cope with rising food prices. UN وتشمل الآثار السلبية المباشرة فقدان فرص العمل، والاستفادة المحدودة من الائتمان المخصص للأنشطة الإنتاجية، وضعف أنظمة الضمان الاجتماعي وغيرها من شبكات الأمان الاجتماعي، الأمر الذي زاد من تقويض قدرة المجموعات المهمشة على مواجهة ارتفاع أسعار الأغذية.
    The Government had therefore introduced a number of " safety-net " programmes. UN ولهذا، قدمت الحكومة عددا من برامج " شبكات الأمان " .
    On the basis of these findings, safety-net wet feeding and supplementary feeding programmes were initiated, prioritizing the vulnerable minority areas and groups. UN واستنادا إلى هذه النتائج، بودِر إلى تنفيذ برامج شبكات أمان لتقديم الوجبات الطازجة وبرامج التغذية التكميلية، أُعطيت فيها الأولوية لمناطق وفئات الأقليات الضعيفة.
    Secondly, safety-net programmes should build on and complement existing formal and informal arrangements within the society. UN ثانيا، أن برامج شبكات السلامة يجب أن تعزز وتكمل الترتيبات الرسمية وغير الرسمية القائمة داخل المجتمع.
    Particularly in countries which cannot afford a comprehensive social safety-net, the role of the family still remains crucial. UN ولا يزال دور اﻷسرة حاسما حتى اﻵن، لا سيما في البلدان التي لا تستطيع توفيـــر شبكة أمان اجتماعية شاملة.
    Despite these efforts, the need for devising targeted social safety-net programmes remains compelling. UN ولكن على الرغم من هذه الجهود، تظل الحاجة ملحة لابتكار برامج لشبكات الأمان الاجتماعية الموجهة.
    66. In 2010 UNRWA provided direct support to the 269,767 poorest refugees under its social safety-net programme. UN 66 - في عام 2010، قدمت الوكالة دعما مباشرا إلى 767 269 شخصا هم أفقر اللاجئين، وذلك في إطار برنامجها لشبكة الأمان الاجتماعي.
    Although some of the " safety-net " provisions did reach women, they were essentially stop-gap measures. UN ومع أن بعض أحكام " شبكة السلامة " تشمل النساء بالفعل، فإنها تشكل في أساسها تدابير مؤقتة لسدّ ثغرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد