ويكيبيديا

    "sahrawis" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الصحراويين
        
    • الصحراوي
        
    • صحراوي
        
    • للصحراويين
        
    • الصحراويون
        
    • صحراويين
        
    • والصحراويين
        
    They continued to confront oppression and defend their rights peacefully and determinedly and were an example for all Sahrawis. UN وهي تواصل التصدي للقمع والدفاع عن حقوقها بالوسائل السلمية وبعزم، وهي تشكل في ذلك مثالا لجميع الصحراويين.
    31. Sahrawis who had escaped from Tindouf had described the brutality, arbitrary punishment and imprisonment and widespread use of torture. UN 31 - وأضافت أن الصحراويين الذين هربوا من تيندوف وصفوا الوحشية والعقاب التعسفي والسجن والاستخدام الواسع النطاق للتعذيب.
    Algeria must answer to the Security Council for recent human rights abuses against the Sahrawis. UN ويجب أن تكون الجزائر مسؤولة أمام مجلس الأمن عن إنتهاكات حقوق الإنسان التي ارتُكبت مؤخرا ضد الصحراويين.
    Resolution of the conflict should be considered a matter of international security under Chapter VII of the Charter of the United Nations, and arms sold to Morocco should not be used against the Sahrawis. UN وقال إن حل النزاع ينبغي أن يُعتبر من مسائل الأمن الدولي الداخلة في نطاق الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، وأن يُكفل عدم استخدام السلاح الذي يباع للمغرب ضد الشعب الصحراوي.
    Since the beginning of 2010, close to 1,400 Sahrawis had fled the Tindouf camps to return to Morocco, with all the risks that entailed. UN ومنذ بداية عام 2010، فرّ ما يقرب من 400 1 صحراوي من مخيمات تيندوف عائدين إلى المغرب، رغم كل المخاطر التي تنطوي على ذلك.
    The Committee should use all its influence to allow the Sahrawis to vote in a referendum on self-determination. UN وقال إنه ينبغي للجنة أن تستخدم كامل نفوذها للسماح للصحراويين بالتصويت في استفتاء على تقرير المصير.
    If the plight of the Sahrawis continued to worsen, it would soon become impossible. UN وإذا استمرت محنة الصحراويين في التدهور، فإنه سيصبح مستحيلا عما قريب.
    They should release him and all the Sahrawis detained in the Tindouf camps. UN وينبغي عليهما إطلاق سراحه وجميع الصحراويين المحتجزين في مخيمات تندوف.
    Moroccan troops acted harshly to repress Sahrawis who were demanding respect for international law and the holding of a referendum of self-determination. UN وتعمل القوات المغربية بصورة عنيفة لقمع الصحراويين المطالبين باحترام القانون الدولي وإجراء استفتاء لتقرير المصير.
    The Moroccan initiative guaranteed all Sahrawis an appropriate role, without discrimination or exclusion, in all the region's institutions and bodies. UN وتضمن المبادرة المغربية لجميع الصحراويين القيام بدور مناسب، بدون تمييز أو استبعاد، في جميع مؤسسات وهيئات المنطقة.
    As a people, her fellow Sahrawis chose peaceful strategies in the struggle for independence. UN وقالت إن مواطنيها الصحراويين شعب اختار الاستراتيجيات السلمية في النضال من أجل الاستقلال.
    There had been too many accounts by Sahrawis in the Territory of instances of rape, torture or wanton killing. UN وأضافت أن روايات الصحراويين الموجودين في الإقليم عن حالات الاغتصاب والتعذيب والقتل الغاشم كثيرة للغاية.
    Otherwise, its silence and inaction would force the Sahrawis to take matters violently into their own hands. UN وإن لم يحدث ذلك، فإن صمت الأمم المتحدة وعدم تحركها سيرغمان الصحراويين على تولي الزمام بصورة عنيفة.
    Now was the time to honour those principles, giving the Sahrawis the full right to make their own decisions on their country's future. UN والآن حان الوقت لاحترام تلك المبادئ، بمنح الصحراويين حقهم التام في اتخاذ قراراتهم بشأن مستقبل البلد.
    It was time for the international community to put an end to the injustice long inflicted on thousands of Sahrawis by the Frente Polisario. UN وقد حان الوقت لكي يضع المجتمع الدولي نهاية للظلم الذي تعرض له طويلاً آلاف الصحراويين من جانب جبهة البوليساريو.
    It was an international disgrace that whole generations of Sahrawis lived and died in the camps and that their compatriots faced oppression in Western Sahara. UN إنها جريمة دولية أن تعيش وتموت أجيال كاملة من الصحراويين في المعسكرات، وأن يواجه أقرانهم الاضطهاد في الصحراء الغربية.
    Living like millionaires while confining the suffering Sahrawis in the Tindouf camps, the leadership of the Frente Polisario had an interest in having the conflict continue. UN وأضاف أن قادة جبهة البوليساريو الذين يعيشون حياة المليونيرات بينما يلزمون الصحراويين المطحونين بالعيش في معسكرات تندوف، لهم مصلحة في استمرار هذا النزاع.
    The United Nations had reported problems with unmotivated young Sahrawis repeatedly absent from school; the children who suffered most were those who lived in the most remote Tindouf camp of Dakhla. UN وأفادت الأمم المتحدة عن مشاكل تتمثل في تغيُّب الشباب الصحراويين المثبَطي العزم مرارا عن المدرسة؛ وأن أكثر الأطفال معاناة هم الذين يعيشون في مخيم الداخلة وهو المخيم الأبعد في تندوف.
    Many young Sahrawis had lived with anxiety disorders and in fear of the future as their standard of living continued to fall because of endemic unemployment and a primary school dropout rate of over 90 per cent. UN ويعيش العديد من الشباب الصحراويين حالة اضطراب نابعة من القلق وفي خوف من المستقبل بسبب استمرار تدني مستوى معيشتهم نتيجة البطالة المتوطنة والتسرب من التعليم الابتدائي بنسبة تفوق 90 في المائة.
    The false hopes raised by the 1991 ceasefire had led young Sahrawis to take up the fight once again, but through peaceful demonstrations, to denounce the untenable situation they continued to endure. UN إن الآمال الزائفة التي أثارها وقف إطلاق النار عام 1991 حمل الشباب الصحراوي على الكفاح مرة أخرى، ولكن من خلال المظاهرات السلمية، من أجل التنديد بالحالة غير المقبولة التي ما زالوا يعانون منها.
    Perhaps the more than 600 Sahrawis who had disappeared would also be found in other mass graves somewhere in the desert, compounding other murderous acts by the occupation forces that had been documented. UN وقد يعثر أيضا في مقابر جماعية أخرى في مكان ما في الصحراء على أكثر من 600 صحراوي كانوا قد اختفوا، مما يضاعف أعمال القتل الأخرى التي قامت بها قوات الاحتلال والتي تم توثيقها.
    As the occupying Power, Morocco was not providing effective judicial protection for the Sahrawis. UN والمغرب، بوصفه السلطة القائمة بالاحتلال، لا يوفر حماية قضائية فعلية للصحراويين.
    The Sahrawis themselves had participated in the decisionmaking process as stakeholders. UN وشارك الصحراويون أنفسهم في عملية اتخاذ القرارات بوصفهم أصحاب مصلحة.
    58. Sahrawis had been put on trial for having expressed their opinions, in some cases facing the death sentence. UN 58 - وأضاف أن هناك صحراويين قدموا إلى المحاكمة لأنهم عبَّروا عن آرائهم، وبعضهم يواجه الحكم بالإعدام.
    Both the Sahrawi refugees and the Sahrawis living in the Non-Self-Governing Territory of Western Sahara had the right to international protection, which Moroccan intransigence on human rights monitoring was denying them. UN إن كلا من اللاجئين الصحراويين والصحراويين الذين يعيشون في إقليم الصحراء الغربية غير المتمتع بالحكم الذاتي لهم الحق في الحماية الدولية، وهو أمر ينكره العناد المغربي فيما يتعلق برصد حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد