I think a teacher saw me the other day but said nothing. | Open Subtitles | أعتقد أن معلما رآني في ذلك اليوم لكنه لم يقل شيئا |
And yet I said nothing, because I didn't know what to say. | Open Subtitles | و بعد ذلك لم أقل شيئاً لأني لم أجد ما أقوله. |
You didn't participate in any of the wedding rituals, I said nothing. | Open Subtitles | ولم تشتركي في أي طقس من طقوس الزواج، ولم أقل شيء |
The warrior said nothing, for his mouth was full. | Open Subtitles | المحارب لم يقل شيئاً لأن فمه كان ممتلئاً بالطعام |
I repeat, I said nothing about dating Luke. | Open Subtitles | أكرر, أنا لم أقل شيئا عن مواعدة لوك |
But it said nothing about the way in which this " right " must be translated into obligations for States which are not the colonial Power. | UN | لكن المحكمة لم تقل شيئا عن الطريقة التي يجب بها ترجمة هذا الحق إلى التزامات على الدول التي ليست دولا مستعمرة. |
Since starting to pack and unpack, she'd said nothing. | Open Subtitles | لم تقل شيئاً أثناء حزم الأمتعة أو إفراغها |
He said nothing about being tortured by the above-mentioned investigation committee. | UN | ولم يذكر أي شيء عن تعرضه للتعذيب على يد لجنة التحقيق الآنفة الذكر. |
You never said nothing about him having no wife and kids! | Open Subtitles | أنت لم تقل أي شيء بخصوص امتلاكه لزوجة و أولاد |
He was sure that the official records of the Committee would confirm that he had said nothing to justify such a right of reply. | UN | وقال إنه واثق من أن المحاضر الرسمية للجنة كفيلة بإثبات أنه لم يقل شيئا يبرر ممارسة حق الرد على هذا الوجه. |
The government assigned a mission, and Cabe said nothing but "yes". | Open Subtitles | الحكومة كلفتنا بمهمة "و كايب لم يقل شيئا سوى "أجل |
Because I have said nothing to your wife about why you two are struggling to conceive. | Open Subtitles | لأنني لم أقل شيئاً لزوجتك حول لماذا تجاهدا من أجل الحمل. |
I never said nothing like that. You would say some shit like that to me, and you don't even mean it? | Open Subtitles | لم أقل شيئاً من هذا القبيل قط هل تقول مثل هذا الهراء لي من دون أن تقصد شيء؟ |
Until I say no more. I ain't said nothing! | Open Subtitles | إلى أن أوقف هذا، ولكن لم أقل شيء |
The Koran itself said nothing about public and political life, and a distinction had to be drawn between it and the various schools of its interpretation, which did not all take the same standpoint on women. | UN | والقرآن نفسه لم يقل شيئاً حول الحياة العامة والحياة السياسية، ولا بد من التمييز بينه وبين مختلف مدارس تفسيره، التي لا تتخذ جميعها موقفاً واحداً من المرأة. |
You missed nothing ... because I said nothing. | Open Subtitles | أنت لم تفوتي شيئا لأنني لم أقل شيئا |
You knew that they had access to the elevator, and yet, you said nothing. | Open Subtitles | كنت تعرف أن لديهم وصول إلى المصعد, ومع ذلك, لم تقل شيئا. |
That solution had not been accepted by the Working Group in respect of paragraph 9; the latter was in fact a rule that said nothing. | UN | ولم يكن هذا الحل مقبولاً لدى اللجنة الجامعة فيما يتعلق بالفقرة 9، والواقع أن الأخيرة قاعدة لم تقل شيئاً. |
He said nothing about being tortured by the above-mentioned investigation committee. | UN | ولم يذكر أي شيء عن تعرضه للتعذيب على يد لجنة التحقيق الآنفة الذكر. |
You saw my pain and anguish and you said nothing? | Open Subtitles | رأيت ألمي و حسرتي و لم تقل أي شيء |
The doctor had assured him that he would mention it, but the certificate drawn up later said nothing about torture. | UN | وأكد له الطبيب أنه سيشهد على ذلك، لكن الشهادة التي قدمت له في وقت لاحق لم تذكر شيئاً عن تعرضه للتعذيب. |
Even if you said nothing, he backed down because you were here. | Open Subtitles | حتى لو لم تقولي شيئاً لقد وافق على إجراء تصويتاً جديد لأنكِ أتيتي لهنا |
When you lost the class presidency to a raccoon, huh, I said nothing. | Open Subtitles | عندما كنت فقدت رئاسة فئة إلى الراكون، هوه، قلت: لا شيء. |
No, I heard what you said in there, and you said nothing's gonna happen on the 14th unless everything happens on the 14th. | Open Subtitles | كلا، سمعتُ ماقلتهُ أنت هناك لكنك قلت لاشيء سيحدث في الـ14 من أكتوبر إلا لو حدث شيئاً بذلك اليوم. |
It was therefore regrettable that the draft Code said nothing about the penalties applicable to each of the crimes it covered, and did not even indicate minimum and maximum penalties. | UN | ومن ثم فمن المؤسف أن مشروع المدونة لا يذكر شيئا عن العقوبات المنطبقة على كل جريمة من الجرائم التي يشملها، بل ولا يبين الحدود الدنيا والقصوى للعقوبات. |
They then asked him to tell them the names of his accomplices, but he said nothing. | UN | ثم طلبوا من صاحب البلاغ ذكر أسماء المتواطئين معه فلم يرد. |