Finally, he said that if he returned home he would be in danger of execution. | UN | وأخيرا، قال إنه إذا عاد إلى الوطن فإنه سيتعرض لخطر اﻹعدام. |
100. The Chairman said that, if he heard no objection, he would take it that the Committee had concluded its general debate on agenda item 113. | UN | 100 - الرئيس: قال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض فسوف يعتبر أن اللجنة انتهت من النظر في البند 113 من جدول الأعمال. |
This guy in my biology class said that if Ferris dies, he's giving his eyes to Stevie Wonder. | Open Subtitles | هذا الفتى الذى يدرس معى فى فصل الأحياء قال إذا مات فيريس ,سيعطى عينيه لستيف وندر |
She has said that if members have any questions they should please feel free to phone her. | UN | وقد قالت إنه إذا كانت لدى الأعضاء أي أسئلة، فالرجاء ألا يترددوا في الاتصال بها هاتفيا. |
He said that if President Clinton did not grant clemency before he left office, the possibilities for a release in the near future would be dismal. | UN | وقال إنه إذا لم يمنح الرئيس كلينتون عفواً قبل انتهاء ولايته. فإن احتمالات الإفراج في المستقبل القريب ستكون قاتمة. |
She said that if I didn't change, I'd be going straight to hell, so since I knew that I couldn't change, it suddenly hit me that one day,my own mother was gonna stop loving me, | Open Subtitles | قالت إذا لم أتغير فسأذهب إلى الجحيم مباشرة فلذلك منذ أن عرفت أنني لا أستطيع التغير فجأة صدمني |
31. The CHAIRMAN said that, if he heard no objection, he would take it that the Subcommittee wished to adopt the report as a whole. | UN | ٣١ - الرئيس: قال إنه إذا لم يستمع إلى أي اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة الفرعية ترغب في اعتماد التقرير ككل. |
24. The CHAIRMAN said that if there were no objections he would take it that the Committee wished to adopt draft resolution A/C.1/48/L.20 entitled " United Nations Disarmament Information Programme " without a vote, as the sponsors had requested. | UN | ٢٤ - الرئيس: قال إنه إذا لم يكن ثمة اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع القرار A/C.1/48/L.20 المعنون " برنامج اﻷمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح " ، دون طرحه للتصويت، حسبما طلب مقدموه. |
27. The CHAIRMAN said that if he heard no objection, he would take it that members of the Committee were ready to take action on draft resolution A/C.5/48/L.61. | UN | ٢٧ - الرئيس: قال إنه إذا لم يكن هناك اعتراض، فسيعتبر أن أعضاء اللجنة مستعدون للبت في مشروع القرار A/C.5/48/L.61. |
29. The CHAIRMAN said that if he heard no objection, he would take it that the Committee wished to adopt draft resolution A/C.5/48/L.61 without a vote. | UN | ٩٢ - الرئيس: قال إنه إذا لم يكن هناك اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة تود اعتماد مشروع القرار A/C.5/48/L.61 دون تصويت. |
66. The CHAIRMAN said that, if he heard no objection, he would take it that the Committee wished to adopt the draft decision under consideration, without a vote. | UN | ٦٦ - الرئيس: قال إنه إذا لم يكن هناك اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد مشروع المقرر قيد النظر دون تصويت. |
No, no, my director said that if you've already established rapport, | Open Subtitles | كلا، لا, رئيسي قال إذا كنتم قد أنشأتم بالفعل تقرير |
But he said that if he can't get off tonight, he's gonna rent a car and he's gonna drive up. | Open Subtitles | لكنه قال إذا لم يستطيع الطيران الليلة انه سيقوم باستئجار سيارة ويأتي الى هنا |
34. Ms. Wedgwood said that if a Government sent a person to a country where there was a risk of such treatment, that Government might be said to have caused it. | UN | 34 - السيدة ويدجوود: قالت إنه إذا أرسلت الحكومة شخصا إلى بلد يُخشى أن يكون فيه عرضة لهذه المعاملة، فلربما يقال إن هذه الحكومة تسببت له في ذلك. |
He commended the assistance provided by New Zealand and said that if the need arose, other members of the international community too would give Tokelau the necessary support. | UN | وأثنى على المساعدة التي تقدمها نيوزيلندا، وقال إنه إذا ما دعت الحاجة، فإن أعضاء المجتمع الدولي الآخرين سيقدمون أيضا إلى توكيلاو ما يلزم من الدعم. |
And then she said that if I wanted him, I'd have to fight for him. | Open Subtitles | وبعدها قالت إذا أردته فعلي المحاربة من أجله |
41. The Chairman, expanding on his earlier suggestion, said that, if the Committee so agreed, he would use the 48-hour interval to consult with all delegations on the draft resolution, with a view to calling a meeting on 27 April to take action on it. | UN | 41 - الرئيس: توسع في الحديث عن مقترحه السابق، فقال إنه إذا ما وافقت اللجنة فسيستخدم فترة الـ 48 ساعة في إجراء مشاورات مع جميع الوفود بشأن مشروع القرار بهدف الدعوة إلى عقد جلسة في 27 نيسان/أبريل لاتخاذ إجراء بشأنه. |
The Chairperson said that, if he heard no objection, he would take it that the Committee wished to approve revised paragraph 2 at the first reading stage. | UN | 3- الرئيس قال إنه إن لم يُبدَ أي اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة تود إقرار الفقرة 2 المنقحة في مرحلة القراءة الأولى. |
42. Mr. O'Flaherty said that, if the Committee were to favour a narrow focus in the general comment, then the Rapporteur would have to further abridge the current text. | UN | 42 - السيد أوفلاهرتي: قال إنه في حالة موافقة اللجنة على أن يكون التركيز ضيق النطاق في التعليق العام سيتعين على المقرر اختصار النص الحالي أكثر من ذلك. |
It was said that if other documents were to be released, awards should obviously also be published. | UN | وقيل إنه إذا كان يُراد السماح بنشر وثائق أخرى فمن البديهي أيضاً أن تُنشر قرارات التحكيم. |
Mr. Alkatiri said that if the coalition had existed before the elections and had contested the elections as a bloc and won, Fretilin would have accepted the results. | UN | وقال ألكاتيري إنه لو كان للتحالف وجود قبل الانتخابات، وشارك فيها ككتلة وفاز، فإن حزب فرتيلين كان سيقبل النتائج. |
But we also agree with Pope John Paul II, who has said that if we want peace we must respect the conscience of the people. | UN | ولكننا نتفق أيضا مع البابا يوحنا بولس الثاني الذي قال إن كنا نود السلام، فعلينا باحترام ضمائر الناس. |
Antoine said that if we don't break it off, he'll tell Francis what he knows. | Open Subtitles | انتون قال اذا لم ننفصل عندها سوف يخبر فرانسس بكل شيء |
We just had this self-defense class at school, and the instructor lady said that if you don't remember anything else, you should slap, grab, twist, and pull. | Open Subtitles | ولقد تعلمنا درس الدفاع عن النفس في المدرسة والانسة قالت لو لم تتذكر اي شيء اخر |
You said that if you couldn't eat your cod salad off the deck of the ship, | Open Subtitles | لقد قلت أنه إذا لم تستطع تناول سلطة ،سمك القد على أرضية متن هذه السفينة |
Um, it's possible that I may have, by mistake, said that if she had any doubts, she should flee. | Open Subtitles | من المحتمل أن أكون ارتكبت خطأً، قلت أنه لو كانت لديها أي شكوك، فعليها أن تهرب. |