ويكيبيديا

    "said that the secretary-general" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فقال إن الأمين العام
        
    • وقال إن الأمين العام
        
    • قال إن الأمين العام
        
    • قائلا إن الأمين العام
        
    Referring to the OSAA's annual report on the causes of conflict and promotion of durable peace in Africa, Mr. Hayford said that the Secretary-General had decided that it was now appropriate to review its recommendations and that work on that process had commenced. UN أشار السيد هيفورد إلى التقرير السنوي لمكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا عن أسباب الصراعات وتعزيز السلام الدائم في أفريقيا، فقال إن الأمين العام اعتبر أنه آن الأوان لمراجعة توصيات المكتب وأن العمل على هذه العملية قد بدأ.
    10. Mr. Navoti (Fiji), introducing the draft resolution on behalf of the Group of 77 and China, said that the Secretary-General had reported, in document A/67/747, that Israel had not paid the amount of $1,117,005 owed to the United Nations Interim Force in Lebanon as a result of the incident at Qana on 18 April 1996. UN 10 - السيد نافوتي (فيجي): عرض مشروع القرار نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، فقال إن الأمين العام ذكر في الوثيقة A/67/747 أن إسرائيل لم تسدد مبلغاً قدره 005 117 1 دولار تدين به إلى قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان نتيجة للحادث الذي وقع في قانا في 18 نيسان/أبريل 1996.
    20. Mr. Domingues Rodrigues, speaking in his personal capacity as a Belgian lawyer, said that the Secretary-General in his report on the question of Western Sahara (A/69/344) had referred to the worrisome human rights situation in the Tindouf refugee camps. UN 20 - السيد دومينجيز رودريغز: تكلم بصفته الشخصية كمحام بلجيكي فقال إن الأمين العام أشار في تقريره بشأن مسألة الصحراء الغربية (A/69/344) إلى حالة حقوق الإنسان المثيرة للقلق في مخيمات اللاجئين في تندوف.
    He said that the Secretary-General had provided important insights on what the system was doing to respond to this challenge in his report. UN وقال إن الأمين العام قدم في تقريره بعض النظرات النافذة المهمة بشأن ما تفعله المنظومة حاليا للتصدي لهذا التحدي.
    He said that the Secretary-General, who had travelled to the region, called for an immediate cessation of hostilities and urged the parties to return to the negotiating table. UN وقال إن الأمين العام الذي كان قد سافر إلى المنطقة دعا إلى وقف أعمال القتال فورا وحث الطرفين على العودة إلى طاولة المفاوضات.
    With regard to the premiums for risk and key enablers, he said that the Secretary-General would determine the eligibility and level of risk premiums on a mission-by-mission basis. UN وفيما يتعلق بعلاوات المخاطر وعوامل التمكين الرئيسية، قال إن الأمين العام سيحدد الأهلية ومستوى أقساط المخاطر على أساس كل بعثة على حدة.
    239. The Administrator said that the Secretary-General had asked him to serve as " scorekeeper " for the goals in his capacity as Chair of UNDG. UN 239 - ومضى مدير البرنامج قائلا إن الأمين العام طلب منه أن يعمل بصفته " مسجل الإصابات " بالنسبة إلى الأهداف الإنمائية للألفية وذلك بصفته رئيس المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة.
    1. Mr. Takasu (Under-Secretary General for Management), introducing the various reports of the Secretary-General on human resources management, said that the Secretary-General had submitted an overview of human resources management reform with one addendum (A/67/324 and Add.1). UN 1 - السيد تاكاسو (وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية): عرض مختلف تقارير الأمين العام عن إدارة الموارد البشرية، فقال إن الأمين العام قدم تقريراً يتضمن عرضاً عاماً لإصلاح إدارة الموارد البشرية مع إضافة واحدة (A/67/324 و Add.1).
    5. Mr. Ruiz Massieu (Chair of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions), introducing the related report of the Advisory Committee (A/67/874), said that the Secretary-General requested an increase of $7,973,200 to the amount of $45,992,000 already appropriated for UNDOF for the period 2012/13. UN 5 - السيد رويز ماسيو (رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية): عرض تقرير اللجنة الاستشارية في هذا الصدد (A/67/874)، فقال إن الأمين العام طلب زيادة قدرها 200 973 7 دولار إضافة إلى المبلغ المعتمد من قبل للإنفاق على القوة للفترة 2012-2013 وقدره 000 992 45 دولار.
    27. Mr. Ballantyne (New Zealand), speaking also on behalf of Australia and Canada, said that the Secretary-General and his senior team should play a critical role in strengthening accountability and ensuring that the Organization's limited resources were being used effectively and for their intended purpose. UN 27 - السيد بالانتاين (نيوزيلندا): تكلم أيضا باسم أستراليا وكندا فقال إن الأمين العام وفريقه من كبار الموظفين ينبغي أن يضطلعوا بدور حاسم في تعزيز المساءلة وكفالة استخدام الموارد المحدودة للمنظمة على نحو فعال والوفاء بالغرض المقصود منها.
    41. Lastly, introducing the second performance report on the budget of the International Tribunal for the Former Yugoslavia for the biennium 2006-2007 (A/62/556), he said that the Secretary-General proposed a final appropriation of approximately $348.9 million gross, which reflected an increase of some $22.4 million gross compared to the revised appropriation for the biennium 2006-2007. UN 41 - وختاما، قدم التقرير الثاني عن أداء ميزانية المحكمة الجنائية ليوغوسلافيا لفترة السنتين 2006-2007 (A/62/556)، فقال إن الأمين العام يقترح اعتمادا نهائيا إجماليه 348.9 مليون دولار تقريبا، مما يبين زيادة بمبلغ إجماليه 22.4 مليون دولار تقريبا بالمقارنة مع الاعتماد المنقح لفترة السنتين 2006-2007.
    8. Mr. Fox (Australia), speaking on behalf of Australia, Canada and New Zealand, said that the Secretary-General had requested a revised appropriation of $54.4 million and an assessment of some $7 million to finance phase I of UNAMET, the purpose of which had been to organize and conduct the popular consultation on independence for East Timor. UN 8 - السيد فوكس (استراليا): تحدث باسم استراليا وكندا ونيوزيلندا فقال إن الأمين العام كان قد طلب اعتمادا منقحا بمبلغ 54.4 مليون دولار ومبلغا بحوالي 7 ملايين دولار يقسم فيما بين الدول لتمويل المرحلة الأولى من بعثة الأمم المتحدة في تيمور الشرقية، التي يتمثل هدفها في تنظيم وإجراء الاستشارة الشعبية بشأن الاستقلال في تيمور الشرقية.
    34. Mr. Mikulka (Secretary of the Committee), speaking on the programme budget implications of the draft resolution, said that the Secretary-General would wait until the modalities of the high-level meeting of the General Assembly on the rule of law at the national and international levels had been finalized at the sixty-sixth session before submitting estimates of the financial implications of the draft resolution. UN 34 - السيد ميكولكا (أمين اللجنة): تكلم بشأن الآثار المترتبة على مشروع القرار في الميزانية البرنامجية، فقال إن الأمين العام سينتظر حتى تحدد بصفة نهائية طرائق الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة بشأن سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي في الدورة السادسة والستين، ثم يقدّم تقديرات للآثار المالية المترتبة عن مشروع القرار.
    The Under-Secretary-General reported that the United Nations had no independent verification of the cause of the crash and said that the Secretary-General called for an international and independent investigation. UN وأفاد وكيل الأمين العام أن الأمم المتحدة لا تملك معلومات جرى التحقق منها بصورة مستقلة عن سبب التحطم، وقال إن الأمين العام دعا إلى إجراء تحقيق مستقل دولي.
    He said that the Secretary-General had designated the Department of Peacekeeping Operations and the United Nations Development Programme as the joint global focal point for the police, justice, and correction areas in post-conflict and other crisis situations. UN وقال إن الأمين العام قرر أن تؤدي إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي دور المنسق العالمي المشترك للمجالات المتعلقة بالشرطة، والعدالة، والسجون، في حالات ما بعد انتهاء النزاع وغيرها من حالات الأزمات.
    He said that the Secretary-General, who had travelled to the region, called for an immediate cessation of hostilities and urged the parties to return to the negotiating table. UN وقال إن الأمين العام الذي كان قد وصل إلى المنطقة دعا إلى وقف الأعمال العدائية فورا وحث الطرفين على العودة إلى مائدة المفاوضات.
    9. The Chair said that the Secretary-General had expressed his disappointment that the Committee had not been able to reach an agreement on the managed mobility initiative during the current session. UN 9 - الرئيس: قال إن الأمين العام قد أعرب عن خيبة أمله لأن اللجنة لم تتمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن مبادرة تنقل الموظفين أثناء انعقاد الدورة الحالية.
    37. Mr. Tekin (Turkey) said that the Secretary-General had presented a sobering picture of the situation of women's rights. UN 37 - السيد تِكين (تركيا): قال إن الأمين العام قد قدم صورة واقعية لحالة حقوق المرأة.
    61. Mr. Saha (Chairman of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions), introducing the related report of the Advisory Committee (A/61/923), said that the Secretary-General had indicated that the retention incentive would apply only to staff who were required to remain with the Tribunals until their services were no longer needed and their posts were abolished. UN 61 - السيد ساها (رئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية): عرض تقرير اللجنة الاستشارية ذا الصلة بالموضوع (A/61/923)، قائلا إن الأمين العام كان قد أشار إلى أن حافز الاحتفاظ بالموظفين لن يسري سوى على الموظفين الذين يطلب إليهم البقاء في خدمة المحكمتين حتى تنتفي الحاجة إلى خدماتهم وتلغى وظائفهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد