He said that the text was propaganda to create pressure on the country's socialist system, which constituted interference in its internal affairs. | UN | وقال إن النص دعاية تهدف إلى الضغط على النظام الاشتراكي للبلد، وهو ما يشكل تدخلا في شؤونه الداخلية. |
8. Mr. Toscano (Switzerland) introduced draft resolution A/C.2/59/L.23 and said that the text was ready for adoption. | UN | 8 - السيد توسكانو (سويسرا): قدم مشروع القرار A/C.2/59/L.23، وقال إن النص جاهز للاعتماد. |
4. Mr. Mihoubi (Algeria), introducing the draft resolution on behalf of the Group of 77 and China, said that the text was divided into two parts. | UN | 4 - السيد ميهوبي (الجزائر): عرض مشروع القرار باسم مجموعة الـ 77 والصين، وقال إن النص منقسم إلى فرعين. |
48. The Chair said that the text could be amended to read " may restrict trade " , rather than " restricts trade " . | UN | 48 - الرئيس: قال إن النص يمكن أن يعدّل ليكون " قد يقيِّد التعامل التجاري " بدلا من " يقيّد التعامل التجاري " |
20. Ms. AOUIJ said that the text did not constitute a whole recommendation and that, as a compromise, it was acceptable for it to appear under article 16. | UN | ٢٠ - السيدة عويج: قالت إن النص لا يشكل توصية كاملة وذكرت أنه من المقبول إدراجه تحت المادة ١٦ كحل وسط. |
The representative of Sri Lanka, speaking on behalf of the Asian Group and China, said that the text on the intergovernmental machinery was a package and must therefore be accepted in its entirety, not in a piecemeal fashion. | UN | 7- وتحدث ممثل سري لانكا باسم المجموعة الآسيوية والصين فقال إن النص المتعلق بالآلية الحكومية الدولية إنما هو مجموعة شاملة ولا بد بالتالي من قبوله برمته، وليس بشكل مجزَّأ وتدريجي. |
25. Ms. Sabja (Bolivia), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that the text reflected the concerns of all delegations. | UN | 25 - السيدة سابيا (بوليفيا): تكلمت باسم مجموعة الـ 77 والصين فقالت إن النص يعكس شواغل جميع الوفود. |
Mr. Pavlichenko (Ukraine), introducing the draft resolution on behalf of the Bureau, said that the text was based on General Assembly resolution 66/93. | UN | 19 - السيد بافليتشينكو (أوكرانيا): عرض مشروع القرار نيابة عن المكتب وذكر أن النص يستند إلى قرار الجمعية العامة 66/93. |
Mr. Norman (Canada), introducing the draft resolution, said that the text was similar to that of General Assembly resolution 66/105. | UN | 28 - السيد نورمان (كندا): عرض مشروع القرار وقال إن النص شبيه بنص قرار الجمعية العامة 66/105. |
47. Mr. Mukongo Ngay (Democratic Republic of the Congo), introducing draft resolution A/C.6/69/L.8 on behalf of the Bureau, said that the text largely replicated General Assembly resolution 68/117 with some slight technical modifications. | UN | ٤٧ - السيد موكونغو نغاي (جمهورية الكونغو الديمقراطية): عرض مشروع القرار A/C.6/69/L.8 باسم المكتب، وقال إن النص يستنسخ إلى حد بعيد قرار الجمعية العامة 68/117، مع بعض التعديلات الفنية الطفيفة. |
18. Mr. González (Chile), introducing draft resolution A/C.6/68/L.20 on behalf of the Bureau, said that the text was based on General Assembly resolution 65/28, with a few technical updates. | UN | 18 - السيد غونزاليس (شيلي): عرض مشروع القرار A/C.6/68/L.20 باسم المكتب، وقال إن النص يستند إلى قرار الجمعية العامة 65/28، مع عدد قليل من التحديثات الفنية. |
19. Mr. Salem (Egypt), introducing draft resolution A/C.6/68/L.18 on behalf of the Bureau, said that the text was based on General Assembly resolution 67/96. | UN | 19 - السيد سالم (مصر): عرض مشروع القرار A/C.6/68/L.18 باسم المكتب، وقال إن النص يستند إلى قرار الجمعية العامة 67/96. |
3. Mr. Borda (Colombia), introducing draft resolution A/C.3/52/L.66 on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries, said that the text was based largely on the resolutions which had been adopted by consensus in previous years. | UN | ٣ - السيد بوردا )كولومبيا(: عرض مشروع القرار A/C.3/52/L.66 بالنيابة عن حركة بلدان عدم الانحياز، وقال إن النص يستند أساسا إلى القرارات التي اعتمدت بتوافق اﻵراء في السنوات السابقة. |
5. Mr. Borda (Colombia), introducing draft resolution A/C.3/52/L.67 on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries, said that the text was based on the resolution which had been adopted the previous year. | UN | ٥ - السيد بوردا )كولومبيا(: عرض مشروع القرار A/C.3/52/L.67 بالنيابة عن حركة بلدان عدم الانحياز، وقال إن النص يستند إلى القرار الذي اعتمد في السنة الماضية. |
Mr. BERENDS (Observer for the Netherlands) said that the text read out by the Secretariat was acceptable. | UN | ١٧ - السيد بيريندز )المراقب عن هولندا( : وقال إن النص الذي تلته اﻷمانة مقبول . |
Mr. O'Flaherty said that the text as it stood did not jeopardize the principle of proportionality. | UN | 105- السيد أوفلاهرتي قال إن النص بالصيغة التي يرد بها لا يخّل بمبدأ التناسب. |
Mr. MAVROMMATIS said that the text was impressive. | UN | 19- السيد مافروماتيس قال إن النص مثير للإعجاب. |
Ms. WEDGWOOD said that the text under consideration was a serious working document which judges would be able to invoke, and it was therefore necessary to be demanding. | UN | 44- السيدة ودجوود قالت إن النص محل النظر وثيقة عمل جدية يمكن للقضاة الاستناد إليها. ولذلك، ينبغي الالتزام بالدقة. |
Reviewing the history of that draft, he said that the text elaborated by the Commission for Social Development (CSD) at its most recent session, in 1993, had been circulated for comment to Governments, concerned intergovernmental and non-governmental organizations and appropriate bodies within the United Nations system. | UN | ٨ - وتكلم السيد بودو عن تاريخ هذا المشروع فقال إن النص الذي وضعته لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها اﻷخيرة عام ١٩٩٣ قد أبلغ إلى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية لﻹعراب عن الملاحظات وكذلك إلى الهيئات المختصة في منظومة اﻷمم المتحدة. |
3. Mrs. Muuondjo (Namibia), introducing the draft resolution on behalf of the States Members of the United Nations that were members of the Group of African States, said that the text remained the same as that of the previous year's resolution, except for updating. | UN | 3- السيدة موونجو (ناميبيا): قدمت مشروع القرار باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة الدول الإفريقية، فقالت إن النص ظل كما كان عليه في قرار العام الماضي فيما عدا تحديثه. |
2. Mr. TOURE (Guinea), introducing the draft resolution on behalf of the States Members of the United Nations who were members of the Group of African States, said that the text was the result of lengthy consultations. | UN | ٢ - السيد تور )غينيا(: عرض مشروع القرار بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أيضا أعضاء في مجموعة الدول الافريقية. وذكر أن النص هو ثمرة مشاورات عديدة. |
28. Mr. Montwedi (South Africa), introducing the draft resolution on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries and China, which were sponsoring it, said that the text called on States to refrain from imposing unilateral coercive measures on other States, in particular if such measures violated the Charter and international law. | UN | 28 - السيد مونتويدي (جنوب أفريقيا): عرض مشروع القرار باسم حركة بلدان عدم الانحياز والصين، اللتين اشتركتا في تقديمه، فقال إن المشروع يطلب من الدول الامتناع عن فرض تدابير قسرية من جانب واحد على الدول الأخرى، وبخاصة إذا كانت تلك التدابير تشكل انتهاكا للميثاق والقانون الدولي. |
34. The CHAIRPERSON said that the text read out earlier by Mr. Yalden would appear as question 18. | UN | 34- الرئيسة قالت إن النص الذي قرأه السيد يالدين في البداية سيظهر بوصفه السؤال 18. |
The representative of India, the proponent of the proposed draft decision, said that the text was in the process of being revised and an updated version would be submitted to the Working Group for its consideration. | UN | وقال ممثل الهند التي قدمت مشروع المقرر المقترح إن نص مشروع المقرر يخضع للتنقيح، وأن صيغة محدّثة منه سوف تقدم إلى الفريق العامل لينظر فيها. |
45. Ms. Šimonovič, returning to the question whether the Constitution defined discrimination, said that the text of article 13 (c) defined gender equality, not discrimination within the meaning of article 1 of the Convention. | UN | 45 - السيدة سيمونوفيتش: أشارت مرة ثانية إلى مسألة ما إذا كان الدستور يعرّف التمييز، فقالت إن نص المادة 13 (ج) يعرّف المساواة بين الجنسين وليس التمييز ضمن معنى المادة 1 من الاتفاقية. |
3. The speaker said that the text before the Committee was the outcome of numerous consultations. | UN | 3 - أضافت قائلة إن النص الذي تنظر فيه اللجنة هو نتاج مشاورات عديدة. |
Mr. ZELLWEGER (Switzerland) said that the text of article 15 was the fruit of long discussions and would be best left unchanged. | UN | ٦١ - السيد زيلفيجر )سويسرا( : قال ان نص المادة ٥١ هو ثمرة مناقشات طويلة ومن اﻷفضل تركه دون تغيير . |
14. Mr. Meyer (Brazil), speaking on behalf of the sponsors, said that the text of the draft resolution was based on similar resolutions of the Commission on Human Rights, which had always been adopted by consensus. | UN | 14 - السيد ميير (البرازيل): تكلم بالنيابة عن مقدمي مشروع القرار وقال إن نص مشروع القرار يستند إلى قرارات مماثلة صادرة عن لجنة حقوق الإنسان وكانت تُعتمد دائما بتوافق الآراء. |