ويكيبيديا

    "sale and purchase" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بيع وشراء
        
    • البيع والشراء
        
    • ببيع وشراء
        
    • وبيعها ومقابل شراء
        
    • لبيع وشراء
        
    The Malaysian seller and the Chinese buyer entered into a contract for the sale and purchase of 4,000 steres of Malaysian veneer. UN تعاقد البائع الماليزي والمشتري الصيني على بيع وشراء 4 آلاف متر مكعب من قشر الخشب الماليزي.
    Such problems were likely to increase with the use of the Internet for the sale and purchase of goods and services. UN ويتوقع زيادة هذه المشاكل مع استخدام شبكة إنترنت في بيع وشراء السلع والخدمات.
    The claimant, a Swiss Company, entered into a Share sale and purchase Agreement with the Egyptian counterparts for the purchase of the share capital of an Egyptian company. UN أبرم المدعي، وهو شركة سويسرية، اتفاق بيع وشراء أسهم مع نظراء مصريين لشراء رأس المال السهمي الذي تملكه شركة مصرية.
    In addition, it shall monitor sale and purchase transactions in cash, purchases carried out by a single natural or legal person, if their repeated nature so warrants, and sales to non-resident foreigners in border areas. UN بالإضافة إلى ذلك، يقوم برصد معاملات البيع والشراء نقدا، المبيعات التي يقوم بها شخص طبيعي أو شخص اعتباري واحد، إذا كانت متكررة بشكل يبرر رصدها والمبيعات لأجانب غير مقيمين في مناطق الحدود.
    These effects spread globally due to the sale and purchase of opaque credit default derivatives between financial institutions worldwide. UN وانتشرت هذه الآثار في العالم بسبب قيام المؤسسات المالية في العالم ببيع وشراء مشتقات التخلف عن السداد الغامضة.
    They " asked for money to return vehicles, for towing, for the sale and purchase of vehicles or parts, for `quicker'services, for information, and for privileged access to private tow-trucks " . UN وكانوا " يطلبون المال مقابل إعادة السيارات وقطرها وبيعها ومقابل شراء سيارات أو أجزاء من السيارات ومقابل الحصول على ' خدمات أسرع ' ومقابل الحصول على معلومات ومقابل الحصول بشكل تفضيلي على شاحنات خاصة للقطر " .
    However, the borderline between public and private has become blurred due to the rapid expansion of the sale and purchase of education services. UN بيد أن الخط الفاصل بين القطاع العام والقطاع الخاص قد انطمس بسبب الانتشار السريع لعمليتي بيع وشراء خدمات التعليم.
    The sale and purchase of education, an inherently commercial transaction, becomes equated with the provision of education as a free public service. UN وتُصبح عملية بيع وشراء التعليم، الذي يُعتبر في حد ذاته معاملة تجارية، مساوية لعملية توفير التعليم كخدمة عامة مجانية.
    The Investment Management Service has target prices for each sale and purchase. UN وتحدد دائرة إدارة الاستثمارات الأسعار المستهدفة لكل عملية بيع وشراء.
    Response: The sale and purchase of arms and explosives is strictly regulated in Pakistan. UN الجواب: إن بيع وشراء الأسلحة والمتفجرات يقع ضمن أنظمة شديدة الإحكام في باكستان.
    Two private parties exchanged seven e-mails relating to the sale and purchase of a residential condominium unit in two days. UN فقد تبادل طرفان من القطاع الخاص سبع رسائل بريد إلكتروني بشأن بيع وشراء وحدة سكنية في مبنى مشترك الملكية على مدار يومين.
    The Spanish buyer and the Italian seller concluded a sale and purchase contract for a single-screw extruder. UN أبرم المشتري الإسباني والبائع الإيطالي عقد بيع وشراء يتعلق بجهاز بثق وحيد اللولب.
    35. The Committee is concerned that, despite the State party's efforts to combat piracy and intellectual property abuses, the sale and purchase of pirated products are commonplace. UN 35- ويساور اللجنة القلق إزاء تفشي ظاهرة بيع وشراء المنتجات التي يجلبها القراصنة على الرغم من الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمكافحة القرصنة وانتهاكات الملكية الفكرية.
    " sale and purchase of humans " is a crime punishable by a criminal liability under Article 113 of the Criminal Code of Mongolia. UN ويمثل " بيع وشراء البشر " جريمة يعاقب عليها بمسؤولية جنائية بموجب المادة 113 من القانون الجنائي لمنغوليا.
    In Mongolia, there were recorded in total 7 crimes of human sale and purchase in 2003-2005. UN وفي منغوليا، جرى تسجيل ما مجموعه 7 جرائم بيع وشراء بشر في الفترة 2003-2005.
    Several ESCWA member countries made rediscount mechanisms more sensitive to market conditions, and the sale and purchase of central bank paper and treasury bills were used more widely in the management of liquidity. UN وجعل عدد من البلدان اﻷعضاء في اللجنة آليات إعادة الخصم أكثر حساسية ﻷوضاع السوق، واتسع نطاق استخدام بيع وشراء أوراق البنك المركزي المالية وأذون الخزانة كأداتين ﻹدارة السيولة.
    As it concerns contracts, sale and purchase are specially regulated, as well as, inter alia, donations, societies, locations, lending, mandates and deposits. UN وفيما يتعلق بالعقود، عمليات البيع والشراء المنظمة بصفة خاصة فضلاً عن أمور منها المنح وتنظيم الجمعيات والمواقع والإقراض والتوكيلات والودائع.
    The Court also considered the seller's claim that the buyer had acted in contradiction with its previous conduct in avoiding the contract of sale and purchase. UN ونظرت المحكمة أيضاً في ادعاء البائع بأنَّ المشتري تصرَّف على نحو يتناقض مع سلوكه السابق في إبطال عقْد البيع والشراء.
    The parties, a Spanish seller and a buyer from the Netherlands, had concluded a series of contracts for the international sale and purchase of red chilli powder. UN أبرم الطرفان، وهما بائع إسباني ومشترٍ من هولندا، سلسلةً من العقود من أجل البيع والشراء الدوليين لمسحوق الفلفل الحار الأحمر.
    A Swiss company applied to a Russian court for the recognition and enforcement of an arbitral award by the Geneva Chamber of Commerce, Industry and Services relating to the collection of a sum of money from a Russian company in accordance with the terms of an agreement concerning the sale and purchase of diesel fuel. UN رفعت شركة سويسرية دعوى أمام محكمة روسية للاعتراف بقرار تحكيم صادر عن غرفة التجارة والصناعة والخدمات في جنيف وإنفاذه، ويتصل بتحصيل مبلغ من المال من شركة روسية وفقا لشروط اتفاق يتعلق ببيع وشراء وقود الديزل.
    The Committee regrets that a high proportion of cases of trafficking are dismissed by the courts, and that article 124 of the Criminal Code (on inducement to engage in prostitution and organization of prostitution) is applied to the majority of prosecuted cases instead of article 113 (on the sale and purchase of human beings), resulting in the application of lighter sanctions (art. 8 of the Covenant). UN وتأسف اللجنة لوجود نسبة مرتفعة من قضايا الاتجار بالبشر رفضتها المحاكم، ولأن المادة 124 من القانون الجنائي (التي تتعلق بالتحريض على مباشرة البغاء وتنظيم البغاء) تُطبَّق في معظم الحالات المعروضة على القضاء بدلاً من المادة 113 (المتعلقة ببيع وشراء البشر) وهو ما يؤدي إلى فرض عقوبات أخف (المادة 8 من العهد).
    They " asked for money to return vehicles, for towing, for the sale and purchase of vehicles or parts, for `quicker'services, for information, and for privileged access to private tow-trucks " . UN وكانوا " يطلبون المال مقابل إعادة السيارات وقطرها وبيعها ومقابل شراء سيارات أو أجزاء من السيارات ومقابل الحصول على ' خدمات أسرع ' ومقابل الحصول على معلومات ومقابل الحصول بشكل تفضيلي على شاحنات خاصة للقطر " .
    The Chinese seller and Swiss buyer entered into a contract for the sale and purchase of 10,000 metric tons of pig iron. UN أبرم البائع الصيني والمشتري السويسري عقداً لبيع وشراء 10 آلاف طن متري من كتلة الحديد الخام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد