ويكيبيديا

    "sale of oil" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بيع النفط
        
    • مبيعات النفط
        
    • عملية بيع للنفط
        
    Additional overseers must be appointed without delay in order to avoid any possible disruption to the Programme, in particular with regard to the expeditious processing of contracts for the sale of oil. UN ويجب تعيين مشرفين إضافيين دونما تأخير لتجنب حدوث أي اختلال في البرنامج، ولا سيما بالنظر إلى سرعة تجهيز عقود بيع النفط.
    Subsequently, he led the United Nations team negotiating with Iraq on the possible sale of oil for purchases of humanitarian aid. UN وبعد ذلك ترأس فريق اﻷمم المتحدة للتفاوض مع العراق بشأن إمكانية بيع النفط لشراء المعونة اﻹنسانية.
    Unfortunately, the Government of Iraq's policy has been thus far not to accept the United Nations-supervised sale of oil for humanitarian purposes, thereby depriving the Iraqi people of the benefits of that significant resource. UN غير أنه من المخيب لﻵمال أن سياسة حكومة العراق بقيت حتى اﻵن رافضة ﻹشراف اﻷمم المتحدة على بيع النفط لاستيفاء اﻷغراض اﻹنسانية، فحرمت بذلك الشعب العراقي من فوائد هذا المورد المهم.
    36. The escrow account established for the deposit of revenues from the sale of oil authorized by the Security Council was reviewed. UN 36 - تم استعراض حساب الضمان الذي أنشئ لغرض إيداع عائدات مبيعات النفط التي أذن بها مجلس الأمن.
    The final sale of oil under the programme was for shipment made on 20 March 2003; UN وكانت آخر عملية بيع للنفط بموجب البرنامج هي بيع شحنة في 20 آذار/مارس 2003؛
    Furthermore, in order to assure financial predictability, confidence and stability, which are fundamental to the efficient implementation of the programme, the Government is also urged to ensure the sale of oil at a steady rate throughout the period authorized by the Council. UN وعلاوة على ذلك، ومن أجل ضمان إمكانية التنبؤ والثقة والاستقرار من الناحية المالية، وهي أمور أساسية للتنفيذ الفعال للبرنامج، فإنني أحث حكومة العراق كذلك على كفالة بيع النفط بمعدل ثابت طوال الفترة المصرح بها من قبل مجلس اﻷمن.
    While the Special Rapporteur acknowledges that the proposed supervised sale of oil does constitute a control mechanism, he observes that such supervision would function only to guarantee that those in need of the benefits of the sale do indeed receive them. UN وبينما يسلﱢم المقرر الخاص بأن عملية بيع النفط الخاضعة لﻹشراف لا يشكل آلية رقابة، فإنه يلاحظ أن هذا اﻹشراف سينفذ فقط على نحو يضمن أن المحتاجين إلى منافع المبيع هم الذين يتلقونها بالفعل.
    As of 19 April 1994, a total of $243.35 million had been deposited in the United Nations escrow account, of which $158.59 million represented Iraqi frozen oil assets or proceeds from the sale of oil. UN وحتى ١٩ نيسان/ابريل ١٩٩٤، أودع في حساب الضمان المعلق لﻷمم المتحدة ما مجموعه ٢٤٣,٣٥ مليون دولار، يمثل منها مبلغ ١٥٨,٥٩ مليون دولار أصول نفطية عراقية مجمدة أو عائدات من بيع النفط.
    Now that the “food—for—oil” formula has finally been accepted by the Government of Iraq, every effort should be made to ensure that the benefits of the sale of oil do in fact accrue to the very many in genuine and great need. UN أما اﻵن وبعد أن قبلت حكومة العراق أخيراً بصيغة " الغذاء مقابل النفط " فينبغي بذل كل جهد لضمان ذهاب المنافع المترتبة على بيع النفط إلى الذين يحتاجون إليها حاجة حقيقية وكبيرة بالفعل.
    4. As at 10 November 1999, the Committee, on the recommendation of the overseers, had reviewed and approved a total of 80 oil contracts for the sale of oil in phase VI, involving purchasers from 34 countries. UN ٤ - وحتى ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، كانت اللجنة قد قامت، بناء على توصية المشرف على النفط، باستعراض والموافقة على ما مجموعه ٨٠ عقدا من عقود بيع النفط في المرحلة السادسة، شملت مشتريـــن مــن ٣٤ بلدا.
    Given the scant time before resources of the Compensation Fund are depleted, I would urge the Security Council to consider acting swiftly to facilitate the transfer to the Fund of Iraqi oil-related frozen funds or proceeds from the sale of oil. UN وبالنظر الى أنه لن يمضي وقت طويل قبل نضوب موارد صندوق التعويضات، فإنني أحث مجلس اﻷمن على النظر في اتخاذ اجراء سريع لتيسير تحويل اﻷموال المجمدة المتصلة بالنفط العراقي أو العائدات الناتجة من بيع النفط العراقي الى الصندوق.
    ISIL benefited from a continuing revenue flow from a range of sources including from the sale of oil, extortion, kidnapping and ransom, and donations, while the Al-Nusra Front relied more on external donations and kidnapping for ransom. UN ويستفيد تنظيم داعش من استمرار تدفق الإيرادات التي تدرها مجموعة من المصادر بما في ذلك بيع النفط وعمليات الخطف لطلب الفدية والابتزاز والتبرعات، بينما تعتمد جبهة النصرة بدرجة أكبر على التبرعات الخارجية وعمليات الخطف لطلب الفدية.
    111. While the Special Rapporteur acknowledges that the proposed supervised sale of oil constitutes a control mechanism, he observes that such a supervision would function only to guarantee that those in need of the benefits of the sale do indeed receive the benefits. UN ١١١ - وفي حين يسلم المقرر الخاص بأن اﻹشراف المقترح تطبيقه على مبيعات بيع النفط يشكل آلية مراقبة يلاحظ أن هذا اﻹشراف سيقتصر في تنفيذه على التأكد من أن المحتاجين لعائدات مبيعات النفط يتلقون بالفعل هذه العائدات.
    67. The Government of Iraq should immediately cooperate with the United Nations to organize a sale of oil in order to purchase desperately needed humanitarian goods as authorized by Security Council resolution 986 (1995). UN ٦٧ - ينبغي لحكومة العراق أن تتعاون فورا مع اﻷمم المتحدة على تنظيم بيع النفط بغية شراء السلع التي تمس الحاجة إليها ﻷغراض إنسانية، على النحو الذي يأذن به قرار مجلس اﻷمن ٩٨٦ )١٩٩٥(.
    On another note, the Special Rapporteur reproaches Iraq for not accepting the United Nations-supervised sale of oil under Security Council resolutions 706 (1991) and 712 (1991), " thereby depriving the Iraqi people of the benefits of that significant resource " . UN ومن جهة أخرى فإن المقرر الخاص يأخذ على حكومة العراق رفضها اشراف اﻷمم المتحدة على بيع النفط بموجب قراري مجلس اﻷمن ٦٠٧ و٢١٧ " فحرمت بذلك الشعب العراقي من فوائد هذا المورد " .
    Loading of oil started at Mina al-Bakr on 15 December 1996. The first proceeds from the sale of oil were deposited in the United Nations Iraq account (escrow account), in the Banque nationale de Paris, on 15 January 1997. UN وبدأ تحميل النفط بميناء البكر في ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، وأودعت العائدات اﻷولى من بيع النفط في حساب العراق التابع لﻷمم المتحدة )حساب الضمان(، في بنك باريس الوطني في ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    One speaker urged States to send a strong message to organized criminal groups currently profiting from stolen oil in the Gulf of Guinea and elsewhere, by criminalizing the sale of oil acquired through " illegal bunkering " , theft and piracy. UN وحثّ أحد المتكلمين الدول على توجيه رسالة قوية إلى التنظيمات الإجرامية التي تستفيد حاليا من النفط المسروق في خليج غينيا وغيره من الأماكن، وذلك بتجريم بيع النفط الذي يُحصل عليه من " تزويد السفن غير القانوني بالوقود " والسرقة والقرصنة.
    However, less than $160 million representing Iraqi frozen oil assets or proceeds from the sale of oil have been deposited to the aforementioned escrow account. UN غير أن ما أودع في حساب الضمان المعلق المذكور آنفا هو مبلغ يقل عن ١٦٠ مليون دولار يمثل أصول النفط أو عائدات مبيعات النفط المجمدة.
    The final sale of oil for shipment under the programme was made on 20 March 2003. UN وكانت آخر عملية بيع للنفط بموجب البرنامج هي بيع شحنة في 20 آذار/مارس 2003؛
    The final sale of oil under the programme was for shipment made on 20 March 2003. UN وتمت آخر عملية بيع للنفط في إطار البرنامج في 20 آذار/مارس 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد