ويكيبيديا

    "sales contract" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عقد البيع
        
    • عقد بيع
        
    • عقد مبيع
        
    • عقود البيع
        
    • عقود بيع
        
    • عقد مبيعات
        
    • لعقد البيع
        
    • بعقد البيع
        
    • بعقد بيع
        
    • عقد لبيع
        
    • المبيعات تَتقلّصُ
        
    • لعقد بيع
        
    • عقد للبيع
        
    The sales contract stipulated a time for inspection and filing claims, which superseded the provisions of the CISG. UN وقد نص عقد البيع على مهلة زمنية بشأن المعاينة وتقديم المطالبات، وهي بنود نسخت أحكام اتفاقية البيع في هذا الصدد.
    This is generally accomplished by a provision in the sales contract. UN ويتم ذلك عموما بادراج حكم شرطي في عقد البيع.
    The court held that the CISG did not apply, because the relevant sales contract was concluded not with the defendant, but with another company that, although allied with the defendant, had its place of business in Chile. UN وقد رأت المحكمة أن اتفاقية البيع لا تنطبق ﻷن عقد البيع ذا الصلة لم يبرم مع المدعى عليها بل مع شركة أخرى يقع مكان عملها في شيلي، مع أنها مرتبطة مع المدعى عليها.
    This case concerned the non-performance of a sales contract by the seller and the amount of damages the buyer was entitled to claim because of the seller's breach. UN تتعلق هذه القضية بعدم تنفيذ البائع عقد بيع وبمبلغ التعويضات عن الأضرار التي يحق للمشتري المطالبة به بسبب مخالفة البائع.
    The Spanish buyer was sued by the Italian seller for non-payment of the price of the sales contract concluded between them. UN أقام البائع الإيطالي دعوى على المشتري الإسباني لعدم دفعه ثمن عقد البيع المبرم بينهما.
    The Supreme Court concentrated its analysis on determining the object of the sales contract in the light of its clauses. UN وركزت المحكمة العليا تحليلها على تحديد موضوع عقد البيع في ضوء أحكامه.
    Title in English: Optional sales contract and utility risk under the CISG. UN الترجمة العربية للعنوان: عقد البيع الاختياري ومخاطر استعماله في اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع.
    The court considered that the new agreement was not dependent on the sales contract for its enforceability. UN واعتبرت المحكمة أن الاتفاق الجديد لم يكن تنفيذه متوقفا على عقد البيع.
    If the figure was withdrawn, the sales contract would lack a component of fundamental importance for the implementation of the contract. UN وإذا سحب الرقم فإن عقد البيع يفتقر إلى عنصر ذي أهمية أساسية لتنفيذه.
    Several decisions have distinguished between the conclusion of the sales contract and an agreement to arbitrate disputes arising under that contract. UN وقد ميّزت عدّة قرارات بين إبرام عقد البيع والاتفاق على التحكيم في النزاعات الناشئة بموجب ذلك العقد.
    Later on, however, the buyer declared an avoidance of the sales contract or alternatively at least a reduction of the purchase price. UN ولكن فيما بعد أعلن المشتري اللجوء إلى فسخ عقد البيع أو بدلا من ذلك إلى تخفيض في ثمن الشراء على الأقل.
    Therefore, the arbitration agreement could be validly agreed upon on the basis of the law applicable to the sales contract. UN ولذلك فانه يمكن الاتفاق على اتفاق التحكيم على نحو صحيح استنادا إلى القانون المنطبق على عقد البيع.
    The plaintiff claimed this constituted a ground for avoidance of the sales contract and brought suit to recover its original payment. UN وادَّعى المدَّعِي أنَّ هذا يمثِّل سبباً لإبطال عقد البيع وأقام الدعوى لاسترداد ما دفعه أصلاً.
    The Court considered article 8 of CISG with a view to interpreting the intention of the parties with regard to the amount and the price fixed in a sales contract. UN نظرت المحكمة في المادة 8 من اتفاقية البيع، بهدف تفسير نية الطرفين فيما يتعلق بالمبلغ والثمن المحدَّد في عقد البيع.
    In this regard, the Court considered the application of the Spanish Civil Code in relation to the price of the sales contract in the light of various international instruments. UN وفي هذا الصدد، نظرت المحكمة في تطبيق أحكام القانون المدني الإسباني فيما يتعلق بثمن عقد البيع في ضوء مختلف الصكوك الدولية.
    The barter agreement was expressed to incorporate the terms of an oil sales contract entered into between Chevron and SOMO. UN ويتضمن اتفاق المقايضة شروط عقد بيع النفط الذي أبرمته كل من شركة شفرون والمؤسسة العامة لتسويق النفط.
    The agreement on predetermined fix prices does not necessarily mean that this agreement equals to a sales contract. UN كما رأت أن الاتفاق على أسعار محددة مسبقا لا يعني بالضرورة أن هذا الاتفاق يعادل عقد بيع.
    sales contract interrupted before shipment: Contract price 109-113, annex I UN توقف عقد مبيع قبل الشحن: السعر المتعاقد عليه
    In Portuguese. Translation of title: International sales contract and maritime shipping. UN بالبرتغالية. ترجمة العنوان بالعربية: عقود البيع الدولي والنقل البحري.
    A community group in Gbarpolu has stated that one timber sales contract and one forest management contract overlap with deeded land in their district Bidding processes UN وذكرت جماعة محلية من مقاطعة غباربولو أن عقداً واحداً من عقود بيع الأخشاب وآخر من عقود إدارة الغابات يتجاوزان حدود أرض تخضع لسند ملكية في مقاطعتهم
    The dispute arose out of a sales contract for agricultural products which provided for arbitration under the Rules of the Commodity Exchange for Central Germany. UN نشأ النـزاع عن عقد مبيعات من منتجات زراعية نص على التحكيم وفقا لقواعد تبادل السلع التي تطبقها ألمانيا الوسطى.
    In addition to those general issues, the United Nations Sales Conventions gave rise to two particular sets of issues, namely, whether certain intangible goods could be regarded as being covered by the Convention and what acts constituted performance of a sales contract in respect of those goods. UN وبالاضافة إلى تلك المسائل العامة، تطرح اتفاقية الأمم المتحدة للبيع مجموعتين خاصتين من المسائل، هما: ما اذا كان يمكن اعتبار البضائع غير الملموسة مشمولة بالاتفاقية، وما هي الأفعال التي تمثل تنفيذا لعقد البيع فيما يتعلق بتلك البضائع.
    It further held that the respondent could set off against the claimant a claim resulting from the breach of the relevant sales contract but not from the general distribution agreement. UN وقررت أيضا أن المدعى عليه يمكن أن يتقدم بمطالبة أخرى ضد المطالبة الذي تقدم بها المدعى ، يستند فيها الى الاخلال بعقد البيع ، لا الى الاتفاق الخاص بالتوزيع العام .
    The dispute related not to a sales contract but to rectification of an order of seizure on a motor vehicle effected by the State Agency for Tax Administration. UN لم يتعلق النزاع بعقد بيع وإنما تعلق بتصحيح أمر استيلاء على سيارة أصدرته الوكالة الحكومية لإدارة الضرائب.
    The parties to a sales contract for lemons were in dispute over the price of the goods delivered. UN تنازع الطرفان في عقد لبيع الليمون على ثمن البضاعة المورَّدة.
    Why didn't you do the sales contract through me? Open Subtitles الذي لَمْ أنت تَعمَلُ المبيعات تَتقلّصُ خلالي؟
    FDA has prepared justification documents for at least 13 timber concession areas (the Panel has not seen any documentation relating to the seventh timber sales contract). UN وقد أعدت الهيئة وثائق تبرير لـ 13 منطقة امتيازات للأخشاب على الأقل (لكن الفريق لم ير بعد أي وثائق لعقد بيع الأخشاب السابع).
    A Venezuelan seller and a Spanish buyer were in a dispute about the performance of a sales contract. UN تنازع بائع فنزويلي ومشتر اسباني بشأن تنفيذ عقد للبيع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد