ويكيبيديا

    "salient elements" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العناصر البارزة
        
    • عناصر بارزة
        
    salient elements of the new Export Control Act include: UN وتشمل العناصر البارزة في القانون الجديد لمراقبة التصدير ما يلي:
    A uniform interpretation grid has been used with all the reports, in order to extract the salient elements submitted below. UN وطبِّق إطار موحد لقراءة التقارير بغية استخلاص العناصر البارزة المعروضة فيما يلي.
    Against this backdrop, a number of salient elements of an enabling environment are proposed. UN وفي ظل هذه الخلفية، يُقترح عدد من العناصر البارزة لتهيئة بيئة مواتية.
    Document A/49/48 has detailed some of the salient elements pertaining to the draft declaration. UN وقد أوردت الوثيقة A/49/48 تفصيل بعض العناصر البارزة المتعلقة بمشروع اﻹعلان.
    Thailand believes that, if given the necessary political will and cooperation from Member States, each of these working groups will soon be able to make specific recommendations to the General Assembly that would serve as salient elements of a single comprehensive reform package. UN وتؤمن تايلند أنه إذا ما توافرت اﻹرادة السياسية اللازمة وتوافر التعاون من جانب الدول اﻷعضاء فإن كل واحد من هذه اﻷفرقة العاملة سيتمكن قريبا من تقديم توصيات محددة للجمعية العامة تصلح ﻷن تكون عناصر بارزة لخطة واحدة شاملة لﻹصلاح.
    In the second, the expert identifies salient elements of a conceptual and normative framework for human rights and international solidarity, drawing from the above responses and his review and observations, and highlights significant areas of focus and emerging approaches in international cooperation. UN ويحدد في القسم الثاني العناصر البارزة لإطار مفاهيمي ومعياري لحقوق الإنسان والتضامن الدولي، بالاستناد إلى الردود المشار إليها أعلاه وإلى استعراضه لها وملاحظاته بشأنها، كما يسلّط الضوء على مجالات التركيز الهامة وعلى النُّهج الناشئة في التعاون الدولي.
    The present report contains a summary of the answers to the questionnaire, identifies salient elements of a conceptual and normative framework drawing from the responses and his review and observations, and highlights significant areas of focus and emerging approaches in international cooperation. UN ويتضمن هذا التقرير موجز الردود على الاستبيان ويحدد العناصر البارزة لإطار مفاهيمي ومعياري لحقوق الإنسان والتضامن الدولي، بالاستناد إلى الردود المشار إليها أعلاه وإلى استعراضه لها وملاحظاته بشأنها، كما يسلّط الضوء على مجالات التركيز الهامة وعلى النُّهج الناشئة في التعاون الدولي.
    salient elements of our new law include the prohibition of diversion of controlled goods and technologies, including re-export, transhipment and transit; licensing and record-keeping; export control lists; and penal provisions of up to 14 years' imprisonment and a fine of 5 million rupees. UN وتشمل العناصر البارزة في قانوننا الجديد منع تحويل مسار السلع والتكنولوجيات الخاضعة للمراقبة، بما في ذلك إعادة تصديرها وشحنها العابر ومرورها العابر، وإصدار التراخيص وحفظ السجلات، وقوائم مراقبة الصادرات وأحكام جنائية تعاقب بالسجن لمدة قد تصل إلى 14 سنة وبدفع غرامة مالية قدرها 5 ملايين روبية.
    The responses were compiled and presented to the Human Rights Council in a report (see A/HRC/15/32), which also identified salient elements of a conceptual and normative framework, as drawn from the responses, including the observations of the former Independent Expert. UN وتم تجميع الردود وتقديمها إلى مجلس حقوق الإنسان في تقرير (انظر A/HRC/15/32)، حدد فيه أيضاً العناصر البارزة لإطار مفهومي ومعياري مستقى من واقع الردود ومن ملاحظات الخبير المستقل السابق.
    Reiterating the twenty-fifth anniversary statement of chairpersons of treaty bodies, he highlighted the salient elements of the Declaration, including the holistic definition of development and the indivisibility of all human rights, and pointed to similarities and complementarities between the Declaration and the human rights treaties and reflected in related jurisprudence. UN وعند حديث السيد بيلاي من جديد عن بيان رؤساء هيئات المعاهدات بشأن الذكرى السنوية الخامسة والعشرين، سلط الضوء على العناصر البارزة في الإعلان، بما في ذلك التعريف الشامل للتنمية وعدم قابلية جميع حقوق الإنسان للتجزئة، وأشار إلى أوجه التشابه والتكامل القائمة بين الإعلان ومعاهدات حقوق الإنسان، والتي تنعكس في فقه الاجتهادات ذات الصلة.
    Reiterating the twenty-fifth anniversary statement of chairpersons of treaty bodies, he highlighted the salient elements of the Declaration, including the holistic definition of development and the indivisibility of all human rights, and pointed to similarities and complementarities between the Declaration and the human rights treaties and reflected in related jurisprudence. UN وعند حديث السيد بيلاي من جديد عن بيان رؤساء هيئات المعاهدات بشأن الذكرى السنوية الخامسة والعشرين، سلط الضوء على العناصر البارزة في الإعلان، بما في ذلك التعريف الشامل للتنمية وعدم قابلية جميع حقوق الإنسان للتجزئة، وأشار إلى أوجه التشابه والتكامل القائمة بين الإعلان ومعاهدات حقوق الإنسان، والتي تنعكس في فقه الاجتهادات ذات الصلة.
    For ease of reference, the present report also provides the salient elements of the proposals set out in the Secretary-General's report (A/61/255/Add.1 and Corr.1) and additional information provided to the Advisory Committee and the Fifth Committee during their deliberations on the subject at the sixty-first session of the Assembly. UN ولتيسير الوصول إلى المراجع، يقدم هذا التقرير أيضا العناصر البارزة لاقتراحات الأمين العام (A/61/255/Add.1 و Corr.1) والمعلومات الإضافية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية واللجنة الخامسة أثناء المداولات التي جرت بشأن الموضوع في الدورة الحادية والستين للجمعية العامة.
    The guidance document, which essentially summarizes the salient elements of the guidelines that should be included in a proposal, was approved by MEPC at its fifty-fourth session, together with a draft uniform resolution to be used by the Committee when designating Particularly Sensitive Sea Areas (MEPC 54/21, annexes 11 and 12). UN وقد وافقت لجنة حماية البيئة البحرية في دورتها الرابعة والخمسين على وثيقة المبادئ التوجيهية، التي تلخص أساسا العناصر البارزة للمبادئ التوجيهية التي ينبغي أن تدرج في أحد الاقتراحات، بالإضافة إلى مشروع قرار موحد لكي تستخدمه اللجنة لدى قيامها بتعيين مناطق بحرية شديدة الحساسية (MEPC54/21).
    The responses received were analysed and taken into account in presenting his views on human rights and international solidarity in the present report, so far as they depicted certain trends, represented useful insights or highlighted salient elements. UN وحلل الردود المستلمة وأخذها بعين الاعتبار في عرضه آراءه بشأن حقوق الإنسان والتضامن الدولي في التقرير الحالي طالما كانت تعبر عن اتجاهات معينة ومثلت نظرات ثاقبة أو سلطت الضوء على عناصر بارزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد